Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone, Пойте и танцуйте вместе и будьте радостными, но позволяйте друг другу побыть в одиночестве...
You're strung up to a bomb while Stefan plays vampire with a girl who broke your heart, but you are doing a very good job of acting like it doesn't suck. Ты здесь, рискуешь взорваться, пока Стефан играет в вампиров вместе с девушкой, разбившей твоё сердце, но у тебя довольно хорошо получается притворяться, что всё нормально.
The two formed a close friendship, making music and playing together "not as boys but as men", as Leopold remarked. Эти двое сформировали тесную дружбу, создавая музыку и играя "вместе не как мальчики, а как мужчины", как заметил Леопольд.
The goods of both designers have their nuances, features and character, but together they form that special charm of Atena's world, which can hardly be abandoned. Изделия обоих дизайнеров имеют свои нюансы, особенности и характер, а вместе они составляют то особое очарование мира Atena, от которого трудно оторваться.
And-and it wasn't for long, but, you know, I had a great time with you. И хотя мы провели вместе не очень много времени, мне было очень приятно.
School's the only place we can be together; I've tried sneaking out at night to see him, but Mom's been watching me like a hawk. Школа - единственное место, где мы можем быть вместе; вечером я пыталась увидиться с ним, но мама следила за мной как ястреб.
I'm sorry, but I'm sure that I saw you together Извините, но я точно видел вас вместе...
At the Grand Ball, you enter with the Queen, but at the State Dinner, you enter unaccompanied. На балу Вы выйдете вместе с королевой, но на приеме, это будет только Ваш выход.
And we shouldn't have had that time together, but we did. Мы не должны были быть вместе, но, тем не менее, мы были.
I really enjoyed our time together and... I mean, I... I don't have a lot to compare it to, but you... Мне правда нравилось быть вместе и... в смысле, я... мне не особо есть с чем сравнивать, но ты... у тебя замечательный...
Though we cannot be together in this lifetime, but the next lifetime and the next after that I will be with you. Хотя в этой жизни нам не быть вместе, но в следующей, и через одну я буду с тобой.
Frankly, we've had a rough time in the Delta Quadrant ourselves, but our two species have made remarkable progress, working together to repair your engines. Честно, у нас у самих были трудные времена в Дельта квадранте, но два наших вида сделали замечательные успехи, работая вместе, чтобы починить ваши двигатели.
Honey, I know you're squeamish, but I want you in there with me, come on. Дорогой, я знаю, ты у нас брезгливый, но я хочу, чтобы мы были там вместе.
I knew it was something, but I didn't put it together till I saw Mary Robinson's body. Я знал, что это что то значит, но я не мог соединить всё вместе, пока не увидел тело Мэри Робинсон.
Barring an accident like the Lehman Brothers bankruptcy, Germany is likely to do enough to hold the euro together, but the EU will become something very different from the open society that once fired people's imagination. Запрещая крахи, такие как банкротство «Lehman Brothers», Германия, скорее всего, сделает достаточно, чтобы удержать евро вместе, но ЕС станет чем-то очень отличным от открытого общества, которое воодушевляло воображение людей.
It needs British support on issues such as Côte d'Ivoire in the UN Security Council, but it also wants to improve its bilateral relationship with South Africa for political and economic reasons. Она нуждается в поддержке Великобритании по таким вопросам, как Кот-д-Ивуар, в Совете безопасности ООН, но вместе с тем она хочет улучшить свои двусторонние отношения с ЮАР по политическим и экономическим соображениям.
Together, the allies can improve global prospects for nuclear nonproliferation, but only if they hammer out a grand bargain that accounts for South Korea's current - and future - security concerns. Вместе союзники могут улучшить перспективы глобального нераспространения ядерного оружия, но только если они смогут провести большую сделку, которая будет отвечать текущим - и будущим - соображениям безопасности Южной Кореи.
Currency depreciation is not a feasible option for all advanced economies: they all need a weaker currency and better trade balance to restore growth, but they all cannot have it at the same time. Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны: всем им для восстановления экономического роста требуется более слабая валюта и улучшение внешнеторгового баланса, но они все вместе не смогут добиться этого одновременно.
Obviously families can stay together, but the young unmarried shouldn't mix. Очевидно, что семьи могут оставаться вместе но нельзя оставлять рядом молодых людей и девушек
Well, we made this pact that we would lose our virginity to each other, but Jake went abroad junior year, and while he was gone, I broke the pact. Мы договорились, что вместе потеряем невинность, но Джейк уехал за границу, пока его не было, я нарушила договор.
We weren't close friends, but he and I worked together in critical situations, and I never doubted his sincerity. Мы не были близкими друзьями, но я и он работали вместе в критических ситуациях, и я никогда не сомневался в его искренности.
As my father saw it, you could order scientists and engineers to work together, but you couldn't force them to create something. По мнению моего отца, ученым и инженерам можно было приказать работать вместе, но их нельзя было заставить создать что-то.
In Marvel Zombies Return, Hulk, along with the Warbound, reach the moon in hopes to start World War Hulk but instead meet Zombiefied versions of Giant Man and the Immortals. В Marvel Zombies Return #4 Халк вместе с Боевым Братством достигает луны в надежде начать Мировую войну Халка, но вместо этого встречаются с Зомбированными версиями Гиганта и Бессмертными.
Well, I can blanch or I can talk, but I can't do both. Так, я могу готовить или разговаривать, и не могу делать все это вместе.
We met each other by accident, but it was nice. Мы случайно встретились, нам хорошо вместе, что нам ещё нужно?