Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
I am sure you and Blake had a good time, but things are suddenly becoming quite serious... Я уверен, что вы с Блейком хорошо провели время вместе, но вещи принимают довольно серьезный оборот...
I know I've... missed a couple lately, but... we said we'd always be there for the big moments. Я много пропустила в последнее время, но... мы обещали быть вместе, когда происходит что-то важное.
It's incredibly hard, but they survive together. Это тяжело, я не спорю, но с этим живут, справляются, вместе!
I'll protect us, Esther, but come what may, we must remain together always and forever. Я защищу нас, Эстер, что бы ни произошло мы должны оставаться вместе всегда и навеки.
Individually they're all different, but they're all the same as well. По-отдельности они все разные, а вместе - одинаковые.
Look, maybe you're not the person most suitable to talk about it, but... Vilma said she wants us to live together. Слушай, может, ты и не самый подходящий человек, чтоб тебе это рассказывать, но Вилма мне сказала, что хочет жить вместе.
I understand what you were trying to do, but my wife's moving, she's taking the boys. Я понял, что ты хотел помочь, но она уехала вместе с детьми.
Now, look, I get that Thanksgiving is a big day for families who never see each other, but this group is together non-stop. Слушайте, я понимаю, что День благодарения - это большой праздник для семей, которые не видятся друг с другом, но эта группа вместе всё время.
I don't know his name, but he's in on the counterfeiting. Я не знаю, как его зовут, но они подделывают деньги вместе.
I mean, we're supposed to be looking for the Avatar together, but they won't even let me help. Ну то есть мы должны искать Аватара все вместе, но они даже не дают мне помочь.
I know we're not working together anymore, but it would be nice to still see you. Понимаю, что мы больше не работаем вместе. но было неплохо видеться друг с другом.
Marc and Sophie, didn't fit together, but they were well together. Марк и Софи вместе не смотрелись, но им было хорошо вместе.
I know this sounds crazy... but you and I could make a life together here in England. Я знаю, это звучит дико, но мы бы могли жить вместе здесь в Англии.
I only saw them together for a second, I know, but... well, it makes sense. Я видела их вместе всего секунду, я знаю, но... в этом есть смысл.
Is spent in the television department but no - we did. Но я это сделал не сам, мы вместе разделили.
It seems impossible, but everyday were here together, В это трудно поверить, но с каждым днем, проведенным здесь вместе,
Ron and I had a little falling out, but we are back, baby. У нас с Роном была небольшая размолвка, но мы снова вместе, детка.
I don't know, but at least we might find a way to live. Я не знаю, но вместе мы можем жить.
He wanted to run, but he wanted me to come with him. Он собирался бежать, только хотел, чтобы я бежала вместе с ним.
Spent the night together, and it was amazing, but it can't be a coincidence that he's suddenly avoiding me. Провели ночь вместе, и это было потрясающе, но это не может быть поводом, чтобы он внезапно стал избегать меня.
You know, I mean, we can work together, no problem, but when it comes to basic human interaction, we seem to be off. Понимаешь, мы можем вместе работать, без проблем, но когда нужно просто общаться, все идет не так.
I do, but for some reason, Emily loves it and wants to watch it with me tomorrow, so... Ну да, только Эмили почему-то их обожает и хочет посмотреть завтра вместе со мной, так что...
I also mentioned that he and I could live together but he was too mad at you to realize what a great idea that is. Ещё я упомянула, что мы могли бы жить вместе, но он слишком на тебя злился, чтобы осознать, какая это крутая идея.
It feels like we keep having the same fight but we don't talk about it. Как будто мы сражаемся вместе, но не обсуждаем это.
I mean, we have a good time, but I don't really... Ну, нам очень хорошо вместе, и, на самом деле...