Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
This integration should not be piecemeal and selective, but rapid and comprehensive. Процесс такого учета должен осуществляться на поэтапной и выборочной основе, но вместе с тем носить оперативный и всеобъемлющий характер.
The media played an important role in combating racial discrimination but they also spread racist and xenophobic ideas. Важная роль в борьбе с расовой дискриминацией принадлежит средствам массовой информации, но вместе с тем через них происходит и распространение расистских и ксенофобских идей.
Developing countries like Ecuador did not contribute to climate change, but they were looking for solutions. Хотя развивающиеся страны, такие как Эквадор, не совершают действий, вызывающих изменение климата, они, вместе с тем, занимаются поисками решения этой проблемы.
The delegation indicated that juveniles were not hosted together with the adult population but in a separate detention facility. Делегация отметила, что несовершеннолетние правонарушители содержатся не вместе со взрослыми заключенными, а в отдельном центре содержания под стражей.
By themselves, however, legislative measures are not sufficient, but are dependent on implementation. Вместе с тем сами по себе законодательные меры не являются достаточными, а зависят от их практического осуществления.
In the United Kingdom, the timing varied but information on publicity arrangements was requested during notification. В Соединенном Королевстве сроки варьируют, однако вместе с уведомлением необходимо представлять информацию о мерах по опубликованию данных.
The performance and accountability framework should be light but robust, and make maximum use of existing agency reporting processes. Система оценки результатов работы и подотчетности должна быть легкой в обращении, но вместе с тем надежной и должна в максимальной степени использовать уже имеющиеся у учреждений процедуры отчетности.
As a result, no cost-effectiveness thresholds have been applied to HCFC conversion projects, but cost-effectiveness factors were calculated. Поэтому никакие пороговые значения рентабельности не применялись к проектам по конверсии ГХФУ, но вместе с тем были рассчитаны соответствующие показатели эффективности с точки зрения затрат.
The stakes are high, but together we can succeed. Ставки высоки, однако вместе мы сможем добиться успеха.
It noted the legal and institutional framework to promote women but also the obstacles to the full implementation of laws. Она отметила правовые и институциональные рамки по поощрению прав женщин, но вместе с тем констатировала препятствия на пути полного осуществления законов.
Yet others were not decided but favoured either further study or a cautious approach. Вместе с тем другие государства не приняли какого-либо решения, однако высказались в пользу либо дальнейшего исследования, либо применения осторожного подхода.
Alone we cannot win, but together we will be victorious. В одиночку мы не сможем одержать верх, но вместе мы добьемся победы.
However, such can be used as an investigative tool, but not for evidence gathering purposes. Вместе с тем такие методы могут использоваться в качестве одного из способов ведения следствия, но не для сбора доказательств.
I know, but I think that we can figure this out together. Нет, я знаю, но я думаю что мы можем выяснить это вместе.
It may have been pushing us together as kids, but... Да, в детстве нас, может, что-то и сводило вместе, но...
After working together for so many years it seemed impossible, but facts are facts. После работы вместе столько лет это казалось невозможным, но факты есть факты.
No, sir, but they will show up when he does. Нет, сэр, но они покажутся вместе с ним.
We spent all of our young life together, but when it came to marrying you... Мы провели вместе всю нашу юность, но когда дело дошло до брака с тобой...
Each finger is easily broken, but if you stick together, you're invincible. Каждый палец в отдельности легко сломать, но когда вы вместе, никто вас не победит.
It is going well, but me and Kasper aren't together anymore. Но Каспер и я больше не вместе.
Well, we work together, but I wouldn't call us close. Ну, мы работаем вместе, но я бы не сказал, что мы близки.
I knew what I was getting with him, but I just thought... Я знала, на что шла, когда мы стали жить вместе, просто я думала... что у нас будет больше времени.
We had a chance to be happy together, but I was afraid. У нас был шанс жить счастливо вместе, но мне было страшно.
You're together but living apart... Мы вместе, просто живём раздельно...
It is worth noting, however, that those responsible for trafficking are not Gabonese nationals, but our brothers from friendly countries. Вместе с тем следует подчеркнуть, что организаторами такой торговли являются не граждане Габона, а наши собратья из дружественных стран.