Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
No, but, you know... we fell in love together and we got married together... and it's important to me that we do this together. Нет, но... Влюбились мы вместе и вместе поженились, Так что для меня важно сделать это вместе.
Ella was my girlfriend senior year, and we were supposed to go to prom together... but at the last minute, I ditched her and went with somebody I barely knew. Элла была моей девушкой в выпускном классе и мы должны были пойти на выпускной вместе но в последнюю минуту я продинамил ее и пошел с той, что едва знал
We've had 65 years together, but we never... figured how old we were... together. "Мы прожили вместе 65 лет, но мы никогда не считали, сколько лет нам вместе".
Look, I think that you and Zach working together is a bad idea, but I can't stop it. Я думаю, что то, что вы с Заком работаете вместе это плохая идея, но я не могу вас остановить - Да брось
but little did I know one year later we'd be doing this show. но я даже не предполагала, что год спустя мы будем делать это шоу вместе.
Listen, Chloe, I know that we were supposed to drive to Met U. Today, but since Geoff is here, Слушай, Хлоя, я знаю, мы собирались ехать в Метрополис вместе, но приехал Джеф и я...
Well, some were more successful than others, admittedly, but... you and I have been through quite a lot together, haven't we? Признаю, некоторые миссии были успешнее других, но... мы с тобой немало прошли вместе, верно?
Well, maybe not, but be much more fun, wouldn't it, Detective, if we carried on working together? Возможно. Но так будет намного веселее, Детектив. ведь мы же хотим продолжать работать вместе?
We were together all day, and she only talked to us and my friends Griffin and Ruben and a couple other nannies at the park, but that was it. Мы провели вместе весь день, она только поболтала с нами и моими друзьями, Грифином и Рубеном, да еще с парой нянек в парке, но только и всего.
We took... we took all the notes together, but they have the binder, so I... Мы делали... все заметки вместе, но у них осталась папка, а я...
You think you know people, but when you travel together, that's when you really get to know them. Вы думаете, вы знаете людей, но когда вы отдыхаете вместе, вот тогда то вы и узнаёте их на самом деле.
They were shunted from one house to another every few months by these people, these men, but they always managed to stay together, her and Aurelia, and they became very close. Эти люди перевозили их из дома в дом каждые несколько месяцев, но девушкам удавалось держаться вместе, ей и Аурелии, и они стали очень близки.
There was so much history between your father and me, but you and I never got the chance to spend much time together, and I think in the future, we should do something about that. Между твоим отцом и мной было многое, но у нас с тобой не было возможности проводить время вместе, и я думаю, в будущем нам нужно это исправить.
I don't really understand what happened, but I feel like maybe we just chalk it up to like some bad pot... Alcohol combo, put it behind us and not let it ruin the trip. Я не врубился, что стряслось, но, мне кажется, это стоит списать на плохую траву вместе с алкоголем, забыть и не омрачать наш отдых.
So he may have run with Sister Hilaria from the sacking of Boterel's manor, but that does not mean he did what you suggest! Возможно, он бежал вместе с сестрой Хиларией от разбоя в маноре Ботреля, но это не значит, что он сделал то, что ты предполагаешь!
I didn't talk to her for two days after that, but when she finally got me to open the thing, we sat there together, put it together piece by piece, and it was the first thing I ever built. Я не говорил с ней после этого два дня, но, когда она, наконец, заставила меня открыть его, мы сели вместе, собирали его вдвоем - часть за частью, И это была первая вещь, которую я построил.
but you have to eat it if you're having rabbit. Я не знаю, но его надо употреблять вместе с крольчатиной.
The energy consumption of the United Kingdom, the total energy consumption - not just transport, but everything - I like to quantify it in lightbulbs. Потребление энергии в Великобритании, суммарное потребление энергии, не только транспорт, а всё вместе, я хотел бы выразить эту величину в лампочках.
You two were born on the same day, and in the beginning she could do everything you could do, but that slowly began to change. Она ведь родилась вместе с тобой и поначалу всё могла делать так же хорошо, как и ты. А потом становилось всё хуже и хуже.
If nothing else but for the good of the child you have together. Быть вместе - лучшее, что вы можете сделать для вашего ребенка
The point that Shelley's trying to make is the Guardians by themselves were weak but when they were together, they could beat any evil Шелли хотел сказать, что поодиночке Стражи были уязвимы но, вместе они могут одолеть любое зло.
I mean, not married, because we couldn't get married, but we lived together, and I loved her. Ну, не то, чтобы жената, ведь мы так и не поженились, но мы жили вместе, и я любила её.
The customers have to think that you think that you don't want to be together, but you do, deep down, want to be together. Посетители должны думать, что вы не хотите быть вместе но вы хотите, хоть ещё этого не осознаёте.
That's not my name, but... she is me, and I am her, and... Меня зовут не так, но она - это я, а я - это она и мы все вместе.
Open plan's when you... live together but you're not married, right? Это ведь когда живут вместе, но при этом не женятся?