We wanted to be together, but our parents were breaking us up. |
Мы хотели быть вместе, но наши родители были против. |
Although personally, I don't think cheese and pastries are a good mix, but whatever. |
Хотя лично я не думаю что сыр и выпечка хорошо сочетаются вместе но неважно. |
Together, we form an alliance with the humans, a secret but brave squad of soldiers. |
Вместе с людьми мы создали союз, секретный, но отважный отряд солдат. |
Not that we were really together but, well, you know. |
Не то чтобы мы по-настоящему были вместе, но всё же. |
So listen, I know we had plans to hang out tonight but Max asked me to have a drink. |
Так, слушай, я знаю, что у нас были планы потусоваться сегодня вечером вместе, но Макс вроде как пригласил меня выпить с ним стаканчик. |
We were never going to be together, but... |
Нам не суждено было быть вместе, но... |
That sounds nice, but Pakistan doesn't wish to exist in a global community with criminals. |
Звучит здорово, Г-н Президент, но народ Пакистана не желает существовать в мировом сообществе вместе с преступниками. |
Well, we spent all yesterday together, but it never felt right. |
Мы провели вместе весь вчерашний день, но мне все время казалось, что что-то не так. |
It's never happened before, but Kappa bylaws state that the two of them would rule together. |
Этого никогда не случалось раньше, но устав Каппа гласит что эти двое будут руководить вместе. |
Yes, but she doesn't know it yet. |
Мы вместе, но она об этом пока не знает. |
He may have had his faults, but we were great together. |
У него может и есть недостатки, но вместе мы были великолепны. |
Impossible to say, but they were in the same battle. |
Трудно сказать, но они воевали вместе. |
He was with me at the event last night, but left early. |
Вчера вечером мы вместе были на мероприятии, но он рано ушёл. |
You may not know this, but you are celebrating an anniversary with me. |
Вы могли не знать об этом, но сегодня вы вместе со мной отмечаете годовщину. |
And we may have invented excess, but the problem of waste is worldwide. |
Да, мы, возможно, создали изобилие, но вместе с этим и мировую проблему отходов. |
The marriage wasn't working, but we decided to stick it out till you went to college. |
Брак не удался, но мы решили побыть вместе пока ты не отправишься в колледж. |
He died along with the rest of his section but it was six months before they told me. |
Он погиб вместе с остальными из его отряда, но прошло 6 месяцев, прежде чем мне сообщили. |
We're starting with Guambilua but with you along we could go farther. |
Мы начнем с Гуамбилуи, но с тобой вместе мы далеко пойдем. |
This is amazing but I was sort of hoping we could just hang together - the gang. |
Это восхитительно, но надеялась, что мы могли бы просто потусоваться вместе, только мы. |
We dreamed of it together, but here I am alone. |
Мы мечтали об этом вместе, но я сейчас одна. |
We'll do it... but only all together. |
Так или эдак - придется, но только все вместе. |
Not really, we didn't, but... |
Нет правда, не вместе, но... |
You can have both, but not necessarily together. |
Можно иметь их две, но необязательно вместе. |
Maybe I'm moving a little fast here, but we should all go on a trip sometime. |
Возможно, я немного спешу, но мы должны съездить куда-нибудь вместе. |
It explains the toothbrush, but not how we wound up in bed together. |
Это объясняет вопрос о зубной щётке, но не о том, как мы оказались вместе в постели. |