Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
We wanted to be together, but our parents were breaking us up. Мы хотели быть вместе, но наши родители были против.
Although personally, I don't think cheese and pastries are a good mix, but whatever. Хотя лично я не думаю что сыр и выпечка хорошо сочетаются вместе но неважно.
Together, we form an alliance with the humans, a secret but brave squad of soldiers. Вместе с людьми мы создали союз, секретный, но отважный отряд солдат.
Not that we were really together but, well, you know. Не то чтобы мы по-настоящему были вместе, но всё же.
So listen, I know we had plans to hang out tonight but Max asked me to have a drink. Так, слушай, я знаю, что у нас были планы потусоваться сегодня вечером вместе, но Макс вроде как пригласил меня выпить с ним стаканчик.
We were never going to be together, but... Нам не суждено было быть вместе, но...
That sounds nice, but Pakistan doesn't wish to exist in a global community with criminals. Звучит здорово, Г-н Президент, но народ Пакистана не желает существовать в мировом сообществе вместе с преступниками.
Well, we spent all yesterday together, but it never felt right. Мы провели вместе весь вчерашний день, но мне все время казалось, что что-то не так.
It's never happened before, but Kappa bylaws state that the two of them would rule together. Этого никогда не случалось раньше, но устав Каппа гласит что эти двое будут руководить вместе.
Yes, but she doesn't know it yet. Мы вместе, но она об этом пока не знает.
He may have had his faults, but we were great together. У него может и есть недостатки, но вместе мы были великолепны.
Impossible to say, but they were in the same battle. Трудно сказать, но они воевали вместе.
He was with me at the event last night, but left early. Вчера вечером мы вместе были на мероприятии, но он рано ушёл.
You may not know this, but you are celebrating an anniversary with me. Вы могли не знать об этом, но сегодня вы вместе со мной отмечаете годовщину.
And we may have invented excess, but the problem of waste is worldwide. Да, мы, возможно, создали изобилие, но вместе с этим и мировую проблему отходов.
The marriage wasn't working, but we decided to stick it out till you went to college. Брак не удался, но мы решили побыть вместе пока ты не отправишься в колледж.
He died along with the rest of his section but it was six months before they told me. Он погиб вместе с остальными из его отряда, но прошло 6 месяцев, прежде чем мне сообщили.
We're starting with Guambilua but with you along we could go farther. Мы начнем с Гуамбилуи, но с тобой вместе мы далеко пойдем.
This is amazing but I was sort of hoping we could just hang together - the gang. Это восхитительно, но надеялась, что мы могли бы просто потусоваться вместе, только мы.
We dreamed of it together, but here I am alone. Мы мечтали об этом вместе, но я сейчас одна.
We'll do it... but only all together. Так или эдак - придется, но только все вместе.
Not really, we didn't, but... Нет правда, не вместе, но...
You can have both, but not necessarily together. Можно иметь их две, но необязательно вместе.
Maybe I'm moving a little fast here, but we should all go on a trip sometime. Возможно, я немного спешу, но мы должны съездить куда-нибудь вместе.
It explains the toothbrush, but not how we wound up in bed together. Это объясняет вопрос о зубной щётке, но не о том, как мы оказались вместе в постели.