Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
But business does indeed need them to be successful. Вместе с тем предпринимательство действительно нуждается в том, чтобы они добились успеха.
But let us not harbour false hopes. Вместе с тем нам не следует питать ложных надежд.
But they also create challenges that must be urgently faced. Вместе с тем они также создают проблемы, к решению которых необходимо приступить самым неотложным образом.
But migration also poses risks for women. Вместе с тем миграция для женщин сопряжена со определенными рисками.
But one new blockade measure approved by President Bush deserves particular comment. Вместе с тем одна из новых мер, утвержденных президентом Бушем, заслуживает особого упоминания.
But we cannot take that progress for granted. Вместе с тем мы не можем воспринимать этот прогресс, как должное.
But we have seen such pronouncements before. Вместе с тем такие заявления мы слышали и раньше.
But international legality provides for a much broader set of relevant international instruments. Вместе с тем, международное законодательство включает в себя гораздо более широкий набор соответствующих международных документов.
But Borno refused to organize free elections. Вместе с тем, Борно отказался организовать свободные выборы.
But you told George you two couldn't be together. Но ты сказала Джорджу, что вы двое не можете быть вместе.
But we must achieve genuine peace, not artificial peace. Но вместе с тем необходимо, чтобы мы достигли подлинного, а не какого-то искусственного мира.
But all that time we spent together after the accident... Но всё то время, что мы проводили вместе после несчастного случая...
But we also need and welcome international support in our struggle against poverty and injustice. Но вместе с тем мы нуждаемся в международной поддержке и приветствуем ее в нашей борьбе с бедностью и несправедливостью.
But seeing you together reminds me of what you did. Но когда я вижу вас вместе, то вспоминаю о том, что ты сделал.
But then I remembered how good we were together. Потом я вспомнил, как хорошо у нас получалось работать вместе.
But some realities should, we hope, gradually be accepted. Вместе с тем, мы надеемся, что некоторые реалии все же должны постепенно признаваться.
But there are still major differences on fundamental issues. Вместе с тем все еще имеют место значительные расхождения по фундаментальным проблемам.
But much can be achieved through effective IEC and other population strategies. Вместе с тем, многого в этом плане можно достичь за счет эффективной деятельности в рамках ИПК и других стратегий в области народонаселения.
But drylands have also high species richness in some regions. Вместе с тем в некоторых районах засушливым землям присуща богатая видовая насыщенность.
But serious problems with the legal framework governing the electronic media remain. Вместе с тем сохраняются серьезные проблемы в отношении правовой основы, регулирующей электронные средства массовой информации.
But employment must be productive and freely chosen. Вместе с тем работа по найму должна быть продуктивной и должна быть результатом свободного выбора.
But the United States has a deteriorating wage distribution. Вместе с тем в Соединенных Штатах Америки отмечается ухудшение положения с распределением заработной платы.
But regional organizations like ECA can provide support to reinforce and accelerate that effort. Вместе с тем такие региональные организации, как ЭКА, могут оказать поддержку в целях укрепления и активизации этой деятельности.
8.3 But these habitats and environments are under pressure. 8.3 Вместе с тем эти хабитаты и среды испытывают на себе давление.
But the Monterrey Consensus extends beyond poverty alleviation. Вместе с тем, Монтеррейский консенсус выходит за пределы просто темы сокращения нищеты.