I know, but look, we're here now, so... |
Но сейчас мы вместе, так что... |
You've been a good friend to her, but this is not something you can do with her. |
Ты была ей хорошей подругой, но это не то, что ты должна сделать вместе с ней. |
I want to think that this prophecy of the universe bringing the doppelgangers together is absurd, but the moment that I saw Stefan... |
Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана... |
"We'll live together but have an open arrangement." |
"Мы будем жить вместе, но по открытому соглашению". |
Look, it's not like I want to see you two together, but he loves you, Cara. |
Смотри, это не то что я хочу видеть вас двух вместе, но он любит тебя, Кара. |
That's fine, but there are other elements here, that work together like an orchestra. |
Но, ты должна осознать, что здесь - совокупность обстоятельств, которые должны работать вместе. |
Last night we did dive in all together, but I'm pretty sure we're not home. |
Вот мы прошлой ночью все вместе в озеро ныряли, но, по-моему, мы не дома. |
My crimes will die with me, but I did not shoot the deputy. |
Преступления умрут вместе со мной, кроме тех, которые я не совершала. |
Sounds like it shouldn't work together, but it does. |
Как ни странно, они вполне сочетаются вместе. |
I've seen her for the first time in my life but we spent the night together. |
Я видел её первый раз в жизни и эту ночь, в итоге, мы провели вместе. |
Okay, but what if we bought a car together? |
Хорошо, ну а если мы купим машину вместе? |
Rigsby and Jane are with a team combing through the motel room, but we've got nothing yet. |
Ригсби с Джейном вместе с командой ФБР тщательно осматривают комнату в мотеле, но пока результатов нет. |
I'm sorry it didn't work out, but we could get together sometime for lunch maybe, with my wife or not. |
Прости, что ничего не получилось, но, может, как-нибудь пообедаем вместе, с моей женой или без неё. |
Don't get me wrong, I love that you guys are together, but I really could've used your help on the Neve Campbell sketch. |
Не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл. |
I did, but it's more than that. |
Да, но нужно делать вместе "Всё". |
We may not be together, but that doesn't mean I want to see bad things happen to you. |
Мы можем не быть вместе, но это не значит, что я хочу видеть, как с тобой происходят плохие вещи. |
I knew him, but just for hanging out, is all, not gambling. |
Я-я знал его, но мы просто тусовались вместе, не больше, никаких азартных игр. |
Similar-size deposits on roughly the same dates suggest that Blanchard and Keenan worked together, but the receipts are all cash. |
Одинаковые взносы примерно в одно и то же время говорят о том, что Бланшард и Кинан вместе работали, но все поступления производились только наличными. |
We was in the same side in Sunday league for a bit, but he was rubbish. |
Мы вместе играли в любительской футбол по воскресениям, но он был полным лохом. |
I know we have been spending a lot of time together, but I am worried about you. |
Я знаю, мы слишком много времени проводим вместе, но я лишь беспокоюсь о тебе. |
One backslide, you're fine, but the second one, you're basically back together. |
Один раз ничего, но во второй вы практически снова вместе. |
Your lives could be in danger, but we're going to be strong if we stick together. |
Вашей жизни может угрожать опасность, но мы будем сильны, если будем держаться вместе. |
I know you guys are trying to work it out, but it broke my heart. |
Знаю, вы вместе, но это было жестоко. |
We were at teacher training college together, but she took a different path to me and she now writes very successful books for children... |
Мы были в педагогическом колледже вместе, но мы с ней выбрали разные пути и теперь она пишет весьма успешные книги для детей... |
I keep looking for a picture of you and me, but I guess I was always taking the pictures. |
Всё хочу найти фотографию, где мы все вместе, но я, наверное, всегда снимал. |