Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
I know, but look, we're here now, so... Но сейчас мы вместе, так что...
You've been a good friend to her, but this is not something you can do with her. Ты была ей хорошей подругой, но это не то, что ты должна сделать вместе с ней.
I want to think that this prophecy of the universe bringing the doppelgangers together is absurd, but the moment that I saw Stefan... Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана...
"We'll live together but have an open arrangement." "Мы будем жить вместе, но по открытому соглашению".
Look, it's not like I want to see you two together, but he loves you, Cara. Смотри, это не то что я хочу видеть вас двух вместе, но он любит тебя, Кара.
That's fine, but there are other elements here, that work together like an orchestra. Но, ты должна осознать, что здесь - совокупность обстоятельств, которые должны работать вместе.
Last night we did dive in all together, but I'm pretty sure we're not home. Вот мы прошлой ночью все вместе в озеро ныряли, но, по-моему, мы не дома.
My crimes will die with me, but I did not shoot the deputy. Преступления умрут вместе со мной, кроме тех, которые я не совершала.
Sounds like it shouldn't work together, but it does. Как ни странно, они вполне сочетаются вместе.
I've seen her for the first time in my life but we spent the night together. Я видел её первый раз в жизни и эту ночь, в итоге, мы провели вместе.
Okay, but what if we bought a car together? Хорошо, ну а если мы купим машину вместе?
Rigsby and Jane are with a team combing through the motel room, but we've got nothing yet. Ригсби с Джейном вместе с командой ФБР тщательно осматривают комнату в мотеле, но пока результатов нет.
I'm sorry it didn't work out, but we could get together sometime for lunch maybe, with my wife or not. Прости, что ничего не получилось, но, может, как-нибудь пообедаем вместе, с моей женой или без неё.
Don't get me wrong, I love that you guys are together, but I really could've used your help on the Neve Campbell sketch. Не пойми меня неправильно - я искренне рад, что вы вместе, но мне была нужна твоя помощь со скетчем Нив Кэмбелл.
I did, but it's more than that. Да, но нужно делать вместе "Всё".
We may not be together, but that doesn't mean I want to see bad things happen to you. Мы можем не быть вместе, но это не значит, что я хочу видеть, как с тобой происходят плохие вещи.
I knew him, but just for hanging out, is all, not gambling. Я-я знал его, но мы просто тусовались вместе, не больше, никаких азартных игр.
Similar-size deposits on roughly the same dates suggest that Blanchard and Keenan worked together, but the receipts are all cash. Одинаковые взносы примерно в одно и то же время говорят о том, что Бланшард и Кинан вместе работали, но все поступления производились только наличными.
We was in the same side in Sunday league for a bit, but he was rubbish. Мы вместе играли в любительской футбол по воскресениям, но он был полным лохом.
I know we have been spending a lot of time together, but I am worried about you. Я знаю, мы слишком много времени проводим вместе, но я лишь беспокоюсь о тебе.
One backslide, you're fine, but the second one, you're basically back together. Один раз ничего, но во второй вы практически снова вместе.
Your lives could be in danger, but we're going to be strong if we stick together. Вашей жизни может угрожать опасность, но мы будем сильны, если будем держаться вместе.
I know you guys are trying to work it out, but it broke my heart. Знаю, вы вместе, но это было жестоко.
We were at teacher training college together, but she took a different path to me and she now writes very successful books for children... Мы были в педагогическом колледже вместе, но мы с ней выбрали разные пути и теперь она пишет весьма успешные книги для детей...
I keep looking for a picture of you and me, but I guess I was always taking the pictures. Всё хочу найти фотографию, где мы все вместе, но я, наверное, всегда снимал.