On your temporal plane, maybe, but in Q time, we've spent years together. |
В вашем темпоральном слое, возможно, но во времени кью мы провели вместе годы. |
Alone, we would die, but together... |
Одни мы бы не справились, но вместе... |
They found me lying with everyone else... close to death but somehow not. |
Нашли меня лежащей с остальными вместе... выжившей по чистой случайности. |
We went through a lot, but we stayed together. |
Мы через многое прошли, но оставались вместе. |
It's just living together but in different rooms. |
Вроде живешь вместе, но в раздельных комнатах. |
It's not going to be easy but we must work together. |
Это будет непросто, но мы должны работать вместе. |
thought we had forever but that was yesterday |
Я думала, мы будем вместе вечность, но это было вчера. |
We'd planned to run away together, but she stood me up. |
Мы хотели убежать вместе, но она не пришла. |
Robin Hood came back, we were finally together, but then, I... |
Робин Гуд вернулся, мы наконец были вместе, но потом я... |
It's fine if they work alone, but not together. |
Это нормально, если вы будете разрабатывать их в одиночку, но не вместе. |
Should have been fun but with all the good stuff, bad stuff came too. |
Должно было быть весело, но вместе с хорошим, приходит и плохое. |
Not just care for her but live together |
Не просто заботиться, но и жить вместе с ней. |
We've even been in therapy together, but it didn't help. |
Мы ходили вместе на терапию, но это не помогло. |
We'd be together with nothing but time. |
Мы будем вместе несмотря ни на что. |
I thought we came here together, but... |
Я думала, мы пришли сюда вместе и... |
Couldn't help but notice that Shirley didn't clap with the rest of you after my performance. |
Не мог не заметить, что Ширли не хлопала вместе со всеми вами после моего выступления. |
And the son's in pieces, but the family are pulling together for him. |
Сын разбил семью на кусочки, но они стараются держаться вместе ради него. |
We had a great run, but let's just call it quits before we completely hate each other. |
Нам было отлично вместе, но давай прервёмся, пока мы не возненавидели друг друга. |
There's a way for us to discover it together, but it requires some... Travel. |
У нас есть способ узнать это вместе, но потребуется небольшое... путешествие. |
They went into that building together, but only Don came out. |
Они вместе вошли в то здание, но только Дон вышел. |
He brought us together, but... |
Он собрал нас вместе, но... |
I know the circumstances are a little less than ideal, but we are together. |
Знаю, что обстоятельство вокруг не идеальны, Но мы вместе. |
I meant only to draw attention to their plight, but found myself incarcerated alongside them. |
Я только хотел привлечь внимание к их участи, но в результате оказался в тюрьме вместе с ними. |
I thought that I had lost her forever but you and I will have many years together. |
Я думал, что потерял ее навсегда но ты и я сможем быть много лет вместе. |
They've not only brought us together, but they've given us a great task - the restoration of Bajor. |
Они не только свели нас вместе, но и дали нам великую цель - восстановление Баджора. |