| Us having a baby together, but we're not together. | У нас будет ребенок, но мы не вместе. |
| Why? - I mean, I had a fun time hanging out with him, but... | Да, я хорошо проводила время вместе с ним, но... |
| (Sighs) I'm sorry that we missed our chance to raise a daughter together, but I did it once. | Мне жаль, что мы упустили шанс вырастить нашу дочь вместе, но я уже делала это однажды. |
| And here today we gather, a people united not only in our grief, but in our resolve to stand together as one family of Americans. | И сегодня мы собрали людей, объединённых не только нашим горем, но и в нашей решимости быть вместе как одна семья американцев. |
| I'm sorry, Derek, but it's pretty clear from our agreement... we and the N.I.H. hired you, and your sensors come with you. | Мне жаль, Дерек, но это довольно очевидно из нашего соглашения... мы с Институтом наняли тебя, и твои сенсоры вместе с тобой. |
| This party's great, but all I wish is that I was drinking a beer with my kids right now. | Отличная вечеринка, но как бы я хотел сейчас вместо этого, пить пиво вместе с моими детьми. |
| And I guess I could hang out with Abby not messed up but we've never done that before. | Я думаю я могу зависать с Эбби и не испортить ничего, но мы никогда не делали этого вместе. |
| You were always efficient when we were together, but it looks like you found another gear. | На тебя всегда можно было положится, когда мы были вместе, но похоже, теперь у тебя есть свое плечо поддержки. |
| Forgive me, but Hegeman and I were to share a ride home together. | Прости, но Хегеман и я должны вместе поехать домой. |
| Not necessarily, but I did expect to revisit the topic after some time as a group. | Не обязательно, но я ожидал, что мы вернёмся к этому вопросу позже. Вместе. |
| You and Remy might be going through something, but at least you're in this together. | Вы с Реми может и ругаетесь, но, по крайней мере, вы вместе в этом. |
| And without each other you mean nothing, but together, together... | Одна без другой не значите ничего, но вместе... |
| I had this fantasy that moving in together would make things easier for us, but... | Я думала, что все будет проще, если мы станем жить вместе, но... |
| I don't care what you do with it, but we are doing it together. | Мне всё равно, что ты с этим сделаешь, но мы сделаем это вместе. |
| Well, it turns out, I couldn't get her out of the honeymoon, but I got us in. | Что же, раз не получается отправить ее на курорт одну, значит, поедем вместе. |
| To my mind, you made a very pretty cocktail dress but then dressed it up with the gloves for miss Piggy. | Я считаю, ты создала красивое платье, Но одела его вместе с перчатками Мисс Пигги. |
| C-Coulson and Ward were together back at Cal's office, - but I didn't... tell anyone. | К-Колсон и Уорд были вместе в офисе Кэла, но я никому не говорила. |
| We used to do a lot together, but when I got sick, they became totally focused on my disorder... | Раньше мы много чего делали вместе, но когда я заболела, они сконцентрировались на моей болезни... |
| Sam and I weren't together very long, but still, it's-it's hard to believe he's gone. | Сэм и я не вместе уже очень давно, но всё же... это... трудно поверить, что его больше нет. |
| I... but we sang Gershwin together! | Я... но мы пели Гершвина вместе! |
| When we're out together but... | Когда мы вместе но... Почему? |
| I mean, I can see if we're all hanging out, but to come to my home... | Я понимаю это, когда мы все вместе, но приходить ко мне домой... |
| It's just about the estate but... we've been spending so much time together, I've lost perspective. | Я сейчас говорю о посёлке, но... мы проводим вместе слишком много времени, я теряю объективность. |
| I... I made plans to shoot reindeer from a helicopter with Sarah Palin, but she canceled. | У меня в планах была охота на оленя с вертолета вместе с Сарой Пэйлин, но она отказалась. |
| He said he wanted to be together one last time, but I didn't want to, so... | Он говорил, что хочет побыть вместе в последний раз, но я не хотела. |