Us having a baby together, but we're not together. |
У нас будет ребенок, но мы не вместе. |
Why? - I mean, I had a fun time hanging out with him, but... |
Да, я хорошо проводила время вместе с ним, но... |
(Sighs) I'm sorry that we missed our chance to raise a daughter together, but I did it once. |
Мне жаль, что мы упустили шанс вырастить нашу дочь вместе, но я уже делала это однажды. |
And here today we gather, a people united not only in our grief, but in our resolve to stand together as one family of Americans. |
И сегодня мы собрали людей, объединённых не только нашим горем, но и в нашей решимости быть вместе как одна семья американцев. |
I'm sorry, Derek, but it's pretty clear from our agreement... we and the N.I.H. hired you, and your sensors come with you. |
Мне жаль, Дерек, но это довольно очевидно из нашего соглашения... мы с Институтом наняли тебя, и твои сенсоры вместе с тобой. |
This party's great, but all I wish is that I was drinking a beer with my kids right now. |
Отличная вечеринка, но как бы я хотел сейчас вместо этого, пить пиво вместе с моими детьми. |
And I guess I could hang out with Abby not messed up but we've never done that before. |
Я думаю я могу зависать с Эбби и не испортить ничего, но мы никогда не делали этого вместе. |
You were always efficient when we were together, but it looks like you found another gear. |
На тебя всегда можно было положится, когда мы были вместе, но похоже, теперь у тебя есть свое плечо поддержки. |
Forgive me, but Hegeman and I were to share a ride home together. |
Прости, но Хегеман и я должны вместе поехать домой. |
Not necessarily, but I did expect to revisit the topic after some time as a group. |
Не обязательно, но я ожидал, что мы вернёмся к этому вопросу позже. Вместе. |
You and Remy might be going through something, but at least you're in this together. |
Вы с Реми может и ругаетесь, но, по крайней мере, вы вместе в этом. |
And without each other you mean nothing, but together, together... |
Одна без другой не значите ничего, но вместе... |
I had this fantasy that moving in together would make things easier for us, but... |
Я думала, что все будет проще, если мы станем жить вместе, но... |
I don't care what you do with it, but we are doing it together. |
Мне всё равно, что ты с этим сделаешь, но мы сделаем это вместе. |
Well, it turns out, I couldn't get her out of the honeymoon, but I got us in. |
Что же, раз не получается отправить ее на курорт одну, значит, поедем вместе. |
To my mind, you made a very pretty cocktail dress but then dressed it up with the gloves for miss Piggy. |
Я считаю, ты создала красивое платье, Но одела его вместе с перчатками Мисс Пигги. |
C-Coulson and Ward were together back at Cal's office, - but I didn't... tell anyone. |
К-Колсон и Уорд были вместе в офисе Кэла, но я никому не говорила. |
We used to do a lot together, but when I got sick, they became totally focused on my disorder... |
Раньше мы много чего делали вместе, но когда я заболела, они сконцентрировались на моей болезни... |
Sam and I weren't together very long, but still, it's-it's hard to believe he's gone. |
Сэм и я не вместе уже очень давно, но всё же... это... трудно поверить, что его больше нет. |
I... but we sang Gershwin together! |
Я... но мы пели Гершвина вместе! |
When we're out together but... |
Когда мы вместе но... Почему? |
I mean, I can see if we're all hanging out, but to come to my home... |
Я понимаю это, когда мы все вместе, но приходить ко мне домой... |
It's just about the estate but... we've been spending so much time together, I've lost perspective. |
Я сейчас говорю о посёлке, но... мы проводим вместе слишком много времени, я теряю объективность. |
I... I made plans to shoot reindeer from a helicopter with Sarah Palin, but she canceled. |
У меня в планах была охота на оленя с вертолета вместе с Сарой Пэйлин, но она отказалась. |
He said he wanted to be together one last time, but I didn't want to, so... |
Он говорил, что хочет побыть вместе в последний раз, но я не хотела. |