Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
Listen, I don't know what changed your mind or why... but with you on board, we can save the world from this war. Слушай, я не знаю, почему ты передумал но вместе, мы можем спасти мир от этой войны.
Not actually friends exactly, but we're tight, and we hang out. Не совсем дружу, но мы близки, и мы вместе тусуемся.
We done a few rounds together, but I never tried to buy you and I'm not asking you to look the other way. Мы кое-что прошли вместе, но я никогда не пытался тебя подкупить и не просил закрыть глаза на наши дела.
I love him very much... but with everything that he's gone through... it feels a little selfish wanting to be with him right now. Я очень сильно его люблю, но вместе с тем через что ему пришлось пройти... будет немного эгоистично желать быть с ним сейчас.
Look, I know we were supposed to have a night together, but we can do that tonight. Я знаю, что мы должны были провести вечер вместе, но мы можем сделать это сегодня.
We made our bed... and that is not the right analogy, but we're in this together. Мы разделили ложе... Неправильная получилась аналогия, но мы в этой ситуации вместе.
Of course, it'd be nicer to be together all the time, especially at first, but that's how life is. Конечно, было бы лучше быть вместе все время, особенно вначале, но такова жизнь.
I wasn't planning on going because things were going so good with Annie, but now that we're not together... Я не планировал ехать туда, потому что у нас с Энни было все так хорошо, но теперь, когда мы не вместе...
It's just like it used to be fun, but lately I... just everything... Просто когда-то нам было весело вместе, но в последнее время я... все это... я больше не могу.
Yes, but with this one knows we want to strike and he's scared. Да, а вместе с тем, на заводе хотят устроить забастовку.
I know I said we could have coffee but I was thinking... Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал...
J We are together for 4 years we live together... but you all have accepted. Мы вместе 4 года, мы живем вместе,... все это приняли, кроме тебя.
I don't know what happened between you and Amazon Eve, but they're putting together a lynch mob to string you up by your balls. Я не знаю, что произошло между тобой и Амазон Ив, но они собрались вместе толпой, чтобы схватить тебя за яица.
I offered to adopt her, but since she was of legal age, they just let us leave together. Я предложила удочерить ее, но, так как она была совершеннолетней, нам позволили уйти вместе.
I know we were supposed to have drinks tonight, but my ex flaked on me, and I have to take him to a party at fun-ville. Я знаю, мы хотели выпить вместе, но мой бывший меня кинул, и я должна отвести его на аттракционы.
I didn't actually sing with Otis Redding, but I did meet him. Я не пел вместе с Отисом Рэддингом вообще-то, но я его встречал.
Now, look, I know marriage is scary, but if you really think she's the one, it gives you two a shot at forever. Послушай, я знаю, брак - это не так легко, но если ты и вправду думаешь, что она та самая, у вас есть отличный шанс быть вместе всегда.
I don't know, but we might try acting like a couple who actually might want to be together. Я не знаю, но мы можем начать вести себя как пара, которая на самом деле может хотеть быть вместе.
The world ended, but all that was good and beautiful didn't die with it. Мир закончен, но вся его красота и доброта не погибла вместе с ним.
No school in the diocese has ever failed it, but we should get together some time and skip through it all. Еще ни одна школа при епархии не провалила это дело, но нам надо провести вместе какое-то время и все проверить.
And I'm sure in some small way I have played a part in that, but now fate has bonded us together. И в некотором смысле, я уверена, что это частично моя вина, но теперь судьба связала нас вместе.
I mean, we'd fight a lot but, you know, mostly we just used to kid around. Мы с ней часто дрались, но ещё чаще играли вместе.
They'd like us all to kill each other, but we have to cooperate. Они хотят, чтобы мы перебили друг друга, но мы должны быть вместе.
Clark, I know we're not together anymore but you don't need an excuse to come see me. Кларк, я знаю, что мы больше не вместе но тебе не нужны оправдания, чтобы приходить ко мне.
With Kato, we pummeled his face to instill that reflection, but still, he didn't get it. Мы вместе с Като били его по лицу, чтобы достичь понимания, но до него все еще не дошло.