| Listen, I don't know what changed your mind or why... but with you on board, we can save the world from this war. | Слушай, я не знаю, почему ты передумал но вместе, мы можем спасти мир от этой войны. |
| Not actually friends exactly, but we're tight, and we hang out. | Не совсем дружу, но мы близки, и мы вместе тусуемся. |
| We done a few rounds together, but I never tried to buy you and I'm not asking you to look the other way. | Мы кое-что прошли вместе, но я никогда не пытался тебя подкупить и не просил закрыть глаза на наши дела. |
| I love him very much... but with everything that he's gone through... it feels a little selfish wanting to be with him right now. | Я очень сильно его люблю, но вместе с тем через что ему пришлось пройти... будет немного эгоистично желать быть с ним сейчас. |
| Look, I know we were supposed to have a night together, but we can do that tonight. | Я знаю, что мы должны были провести вечер вместе, но мы можем сделать это сегодня. |
| We made our bed... and that is not the right analogy, but we're in this together. | Мы разделили ложе... Неправильная получилась аналогия, но мы в этой ситуации вместе. |
| Of course, it'd be nicer to be together all the time, especially at first, but that's how life is. | Конечно, было бы лучше быть вместе все время, особенно вначале, но такова жизнь. |
| I wasn't planning on going because things were going so good with Annie, but now that we're not together... | Я не планировал ехать туда, потому что у нас с Энни было все так хорошо, но теперь, когда мы не вместе... |
| It's just like it used to be fun, but lately I... just everything... | Просто когда-то нам было весело вместе, но в последнее время я... все это... я больше не могу. |
| Yes, but with this one knows we want to strike and he's scared. | Да, а вместе с тем, на заводе хотят устроить забастовку. |
| I know I said we could have coffee but I was thinking... | Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал... |
| J We are together for 4 years we live together... but you all have accepted. | Мы вместе 4 года, мы живем вместе,... все это приняли, кроме тебя. |
| I don't know what happened between you and Amazon Eve, but they're putting together a lynch mob to string you up by your balls. | Я не знаю, что произошло между тобой и Амазон Ив, но они собрались вместе толпой, чтобы схватить тебя за яица. |
| I offered to adopt her, but since she was of legal age, they just let us leave together. | Я предложила удочерить ее, но, так как она была совершеннолетней, нам позволили уйти вместе. |
| I know we were supposed to have drinks tonight, but my ex flaked on me, and I have to take him to a party at fun-ville. | Я знаю, мы хотели выпить вместе, но мой бывший меня кинул, и я должна отвести его на аттракционы. |
| I didn't actually sing with Otis Redding, but I did meet him. | Я не пел вместе с Отисом Рэддингом вообще-то, но я его встречал. |
| Now, look, I know marriage is scary, but if you really think she's the one, it gives you two a shot at forever. | Послушай, я знаю, брак - это не так легко, но если ты и вправду думаешь, что она та самая, у вас есть отличный шанс быть вместе всегда. |
| I don't know, but we might try acting like a couple who actually might want to be together. | Я не знаю, но мы можем начать вести себя как пара, которая на самом деле может хотеть быть вместе. |
| The world ended, but all that was good and beautiful didn't die with it. | Мир закончен, но вся его красота и доброта не погибла вместе с ним. |
| No school in the diocese has ever failed it, but we should get together some time and skip through it all. | Еще ни одна школа при епархии не провалила это дело, но нам надо провести вместе какое-то время и все проверить. |
| And I'm sure in some small way I have played a part in that, but now fate has bonded us together. | И в некотором смысле, я уверена, что это частично моя вина, но теперь судьба связала нас вместе. |
| I mean, we'd fight a lot but, you know, mostly we just used to kid around. | Мы с ней часто дрались, но ещё чаще играли вместе. |
| They'd like us all to kill each other, but we have to cooperate. | Они хотят, чтобы мы перебили друг друга, но мы должны быть вместе. |
| Clark, I know we're not together anymore but you don't need an excuse to come see me. | Кларк, я знаю, что мы больше не вместе но тебе не нужны оправдания, чтобы приходить ко мне. |
| With Kato, we pummeled his face to instill that reflection, but still, he didn't get it. | Мы вместе с Като били его по лицу, чтобы достичь понимания, но до него все еще не дошло. |