No, but we probably will if we work together. |
Ничего, но что-то точно будет, раз мы вместе работаем. |
I don't think they jump together anymore, but Crossman lives real close to here. |
Думаю вместе они уже не прыгают, но Кроссман живет тут поблизости. |
I like having you near me but we cannot be together. |
Мне нравится, когда вы рядом но мы не можем быть вместе. |
I mean, Henry - yes, but we never spent any real time together. |
То есть, Генри - да, но мы никогда не проводили время вместе. |
No, but at least they have each other. |
Нет, но по крайней мере они вместе. |
I know, but the point is to publish together. |
Знаю, но суть в том, чтобы опубликовать всем вместе. |
Well, we weren't, but now we're back together. |
Не разговаривали, но теперь мы снова вместе. |
Each Detective is responsible for his own caseload, but we're a small unit, so we work together. |
Обычно детектив ведёт своё дело, но наш отдел мал, и мы работаем вместе. |
We can totally hang out together at the party, but I can't take you as my date. |
Мы сможем вместе тусоваться на вечеринке, но я не могу пригласить тебя в качестве своего спутника. |
We tried to meet for lunch, but it never worked out. |
Мы пытались пообедать вместе, но так и не смогли выкроить время. |
I love that hairy little bald guy so much, but we've been together for three years. |
Я так сильно люблю этого маленького волосатого лысика, но мы вместе уже три года. |
We're working together today, Gabe, but when this is over... |
Сегодня мы работаем вместе, Гейб, но когда все это закончится... |
I know, but we got to keep it together for her, right now. |
Я знаю, но сейчас мы должны держаться вместе ради нее. |
We tracked him to an adjacent building, but Bauer managed to get out of the cordon, along with the reporter Meredith Reed. |
Мы выследили его в соседнем здании, но Бауэру удалось проникнуть через оцепление, вместе с журналисткой, Мередит Рид. |
Yes, but that doesn't affect our being together. |
Да, но это не может повлиять на то, что мы вместе. |
We were meant to do it together, but he couldn't go through with it. |
Мы собирались сделать это вместе, но у него не хватило мужества. |
You're not only a hero now, but the world is mourning with you. |
Ты теперь не просто герой, весь мир скорбит вместе с тобой. |
No, but Sandra Bullock did to Ryan Reynolds in the movie that you two watched together. |
Нет, а Сандра Баллок сделала его Раену Рейнольдсу в фильме который вы вместе смотрели. |
We couldn't act on it but we started making excuses to be together. |
Мы не могли решиться на это и мы стали придумывать оправдания, чтобы быть вместе. |
I found this flat over Burnley and we lived together for 18 months, but... |
Я нашел квартиру рядом с Барнли и мы жили вместе 18 месяцев. |
I don't know, but I can't let the other mounties see us together. |
Не знаю, но я не могу позволить моим друзьям увидеть нас вместе. |
We could have accomplished anything together, but you ruined that. |
Мы могли достигнуть чего угодно вместе. но ты разрушил это. |
Our time together has been neck-deep in chaos, but you have made me happy. |
Время которое мы провели вместе было по шею в хаосе, но ты делал меня счастливой. |
Gaius and I share but one now. |
Гай и я были разделены, но теперь мы вместе. |
We're screaming at each other, but we're still here. |
Мы кричим друг на друга, но мы все еще вместе. |