Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
However the Government and the public have acknowledged the widespread issue of torture but progressively realizing to address these abuses through reform in the CSD processes and regulations. Вместе с тем правительство и общественность, признав факт широкого распространения пыток, постепенно приходят к выводу о необходимости искоренения этих злоупотреблений путем проведения реформы процедур и правил, применяемых ДИУ.
It was agreed, however, that future work in this area should not only focus on goods but also on services. Вместе с тем было решено, что дальнейшая работа в этой области должна касаться не только товаров, но и услуг.
Australia welcomed ongoing programmes to modernize and build prisons, but was concerned about aspects of prison management, including overcrowding and the high suicide rate. Австралия приветствовала продолжающиеся программы по модернизации и строительству тюрем, но вместе с тем выразила обеспокоенность о конкретных аспектах организации тюрем, включая переполненность и высокий уровень суицидов.
It's pretty boring but sometimes when we get together we have fun. Немного скучно, но когда мы вместе всегда находим, чем заняться.
No, but I found this big sort of amphitheatre thing, we could gather everyone together there, then we could ring a big bell... Да, но я нашла что-то вроде амфитеатра, мы можем собрать там всех вместе, а потом позвонить в большой колокол...
I was years ago, but we just work together. Я был раньше, но теперь мы просто работаем вместе
I do, but we've worked together for months, so why, all of a s... Я вижу, но мы работаем вместе уже несколько месяцев, так что, все...
Go now but remember that whenever the lord is with mother sati nobody should come near him. Теперь иди, но помни, что когда повелитель вместе с госпожой Сати, никому нельзя к нему приближаться.
Jessica, say what you will, but we both know where this is headed - you and me watching these. Джессика, говори, что хочешь, но мы оба знаем, к чему всё придёт - мы вместе посмотрим эти фильмы.
And then I ran into him later in the elevator at Arnett's, but I didn't recognize him. А потом я вместе с ним ехал на лифте в офис Арнетта, но я его не узнал.
We were going to run away together, but I couldn't leave without helping you fight. Мы собирались сбежать вместе, но я не мог уйти, не мог не помочь тебе сражаться.
Go ahead, but I think you know our best chance is together. Вперед, но ты должна понимать, что нам лучше держаться вместе.
He acts like he wants to hang out, but it has taken him weeks to ask me out. Он ведет себя так, будто хочет повеселиться вместе но ему потребовалось несколько недель, чтобы спросить меня об этом.
Selina was due to ride out with Scarlett, but she cried off with a migraine, took some tablets and went to bed. Селина должна была уехать вместе со Скарлет, но, у нее разболелась голова, она выпила несколько таблеток и отправилась в кровать.
It will not be easy... for either of us but perhaps we can face the challenge together. Это не будет просто... ни для одного из нас, но, возможно, мы сможем принять этот вызов вместе.
And I think we can take a tough but survivable amount of pain now or stay together and deal with unbearable pain later. По-моему, мы можем пережить болезненный, но не смертельный разрыв сейчас или остаться вместе и столкнуться с невыносимой болью потом.
The day she disappeared, Kelly left school early because she and her mother were going on vacation, but she never made it home. В день исчезновения Келли ушла из школы пораньше, чтобы вместе с мамой поехать в отпуск, но до дома не дошла.
Well, I know that it's kind of last-minute, but I thought it'd be totally amazing if we went to prom together. О чем? Ну, я знаю, осталось очень мало времени,... но я подумала,... если бы мы пошли в Бал вместе.
They broke the law, but we grew up together Они нарушили закон, но мы выросли вместе.
Look, I know we've only been together for a couple o' days, but it doesn't have to be heavy. Слушай, я понимаю, что мы вместе всего пару дней, и я не хочу ничего усложнять.
No, but we just spoke to a friend of the couple who was at a marriage counseling retreat with them. Нет, но мы только что поговорили с другом семьи, который был вместе с ними на консультации для семейных пар.
We lived together since law school, but, I hadn't seen much of her since she started volunteering on the campaign. Мы жили вместе, когда учились на юрфаке, но... я не часто ее видела с тех пор, как она стала волонтером в предвыборной гонке.
I thought we would work the place together, but no, he wanted to sell up. Я думал, он мы будем работать здесь вместе, но нет, он хотел продать всё.
You'd dumped his body, but in your hate you overlooked his briefcase and driven back with it to London. Вы избавились от тела, но ввиду вашей ненависти, вы не обратили внимания на его кейс и вернулись вместе с ним обратно в Лондон.
[Scoffs] You know, we can't go for beers, but... Знаешь, мы не можем попить пивка вместе, но...