| OK, I'll wait, but let's play together. | Я подожду, но давай играть вместе. |
| We cook together but it's not obligatoy. | Мы готовим вместе, но это не обязательно. |
| The bead not only saves the past, but as well it changes and develops with the mankind. | Бусинки не только сохраняют прошлое, они меняются и развиваются вместе с человечеством. |
| Do not punish her, but rejoice with her. | Не наказывай её, а радуйся вместе с ней. |
| A husband comes later in life... but we begin life with our parents. | Муж появляется в нашей жизни не сразу,... а свой жизненный путь мы начинаем вместе с родителями. |
| She was Doctor with Caroline, but it's 25 years ago. | Она получила докторскую степень вместе с Каролиной 25 лет назад... |
| They're working together, but I'm not sure it will ever be the same. | Они вместе работают, но не уверена, что так будет всегда. |
| They say "sleep together", but it's not true. | Говорят "спать вместе", но это - неправда. |
| I think it's great you're together but protect yourself. | Я считаю что это замечательно что вы вместе но защищайте свои отношения. |
| Carmen and I still enjoyed life... but not together. | Кармен и я снова наслаждались жизнью, но не вместе. |
| You know I totally support you and Ezra together, but maybe he's right. | Ты же знаешь, я полностью поддерживаю то, что ты и Эзра вместе, но возможно он прав. |
| It can not be born of a comparison, but from drawing together two distant realities. | Оно не может быть рождено из сравнения, но скорее из запечатления вместе двух далеких реальностей. |
| We got him together, but he's not my dog. | Взяли-то мы его вместе, но он не мой пес. |
| It took them time to imagine a life together, but they finally married and worked together. | Понадобилось время, чтобы соединить их, но, в итоге, они поженились и стали работать вместе. |
| We're good together in many ways, but it's not enough. | Мы многое можем вместе, но этого недостаточно. |
| And we may have invented excess, but the problem of waste is worldwide. | Да, мы, возможно, создали изобилие, но вместе с этим и мировую проблему отходов. |
| We've parted in Bursa, but we're united again. | Мы расстались в Бурсе, но сейчас снова вместе. |
| We work together, but he's the boss. | Мы работаем вместе, но главный - он. |
| It opened Poland to Europe, but also brought a fear of foreigners and an invasion of Western mass culture. | Она открыла Польше двери в Европу, но вместе с тем принесла страх перед иностранцами и поглощением Западной массовой культурой. |
| They define themselves through their religiosity, but they also have gained universal, secular knowledge. | Они определяют себя через свою религиозную принадлежность, но вместе с тем они приобрели универсальные, светские знания. |
| The player's team always attack together, but individual members can be reassigned to attack other targets. | Отряд всегда атакует противника вместе, но отдельные персонажи могут нападать на разные цели. |
| You may not know this, but you are celebrating an anniversary with me. | Вы могли не знать об этом, но сегодня вы вместе со мной отмечаете годовщину. |
| Skurge attacked Dr. Strange alongside Enchantress, but they were defeated. | Скурдж атаковал Доктора Стрэнджа вместе с Чаровницей, но они были побеждены. |
| We've worked together, but don't know each other. | Мы давно работаем вместе, а толком не познакомились. |
| She was working when she was younger, but now... | Они работали вместе, пока были моложе, а сейчас... |