| Of course you have a right to express your opinion, but it's better if we work together. | Конечно, у вас есть право высказать своё мнение, но будет лучше, если мы будем работать вместе. |
| I know we were supposed to see "Rocky" together, but I watched it over Thanksgiving. | Я знаю, что мы должны были посмотреть "Рокки" вместе, но я посмотрела его на День благодарения. |
| So you may want to be solo, but forces beyond our control are driving us together. | Так что может вы и хотите работать в одиночку, но силы, нам неподвластные, постоянно будут сводить нас вместе. |
| We've tried all kinds of arrangements but we can't seem to be friends when we sleep together. | Мы попробовали все варианты но похоже что мы не ладим, если спим вместе. |
| I think they're pretty clear, but it's probably easier if we just go over them together. | Думаю, все ясно, но, наверное, будет проще просмотреть их вместе. |
| Not together together, but while we were in the relationship. | Ну, не совсем вместе, но у нас уже были отношения. |
| but we're not... together. | Ќо мы не были... вместе. |
| The members are, however, free to ask questions which do not appear on the list of issues, but which they consider particularly important. | Вместе с тем члены Комитета по-прежнему могут поднимать вопросы, которые не фигурируют в перечне вопросов, если они считают их особенно важными. |
| The points made earlier in this report show that the problem is not a technical one but a political one. | Вместе с тем приведенная в настоящем докладе информация свидетельствует о том, что речь идет не о технической, а о политической проблеме. |
| You might care about me, but you are still in love with her. | Сегодня ФБР и ЦРУ работали вместе, чтобы помочь спасти нашу страну. |
| We still love each other very, very much, but we've been together for a long time and... | Мы по-прежнему очень любим друг друга, но мы долго были вместе, и... |
| You didn't have much of a family, and neither did Lucious, but together we built this one. | Как и у Люциуса, но вместе мы создали эту семью. |
| You're a nice guy, you really are, but, I mean, those two in there, they were just meant to be. | Ты очень хороший, правда, но этим двоим, им просто суждено быть вместе. |
| The quarantine in New York was a moderate success, but locking predators in with a reliable source of food also helped the strigoi evolve more quickly. | Карантин в Нью-Йорке имел относительный успех, но затея запереть хищников вместе с постоянным источников пищи лишь поспособствовала более быстрому развитию стригоев. |
| No, but I have heard you talk about it, which is why I'm taking you. | Да, но я помню, что о нем говорила ты, поэтому мы едем вместе. |
| I am really grateful for the opportunity you gave me, Michael, but I don't think we should keep working together. | Я правда благодарна за возможность, которую ты мне представил, Майкл, но я не думаю, что нам стоит продолжать работать вместе. |
| I know you and I are not on good terms, but we do need to work together to bring Tracy back here. | Я знаю, что мы с тобой в ссоре, но нам нужно действовать вместе, чтобы вернуть Трейси. |
| It's a little choppy, but when we knit it all together you get a pretty good look at things. | Немного рябит, но когда мы собрали все вместе, ты видишь все довольно хорошо. |
| I know it wasn't perfect, but we were in it together. | Я знала: жизнь будет не как в сказке, но мы были вместе. |
| He was in Grace's life, but we're still connecting the dots. | Они с Грейс были вместе, но мы пока его проверяем. |
| I get dumping the truck, but why the money? | Я понимаю, зачем топить грузовик, но вместе с деньгами? |
| However, the basic choice for most countries is not whether to adjust, but rather the pace and sequencing of adjustment. | Вместе с тем главная проблема для большинства стран заключается не в том, проводить структурную перестройку или нет, а в определении темпов и этапности процесса перестройки. |
| I want to rant and cry with my brother... but I can't do that because of you. | Хочу сокрушаться и плакать вместе с ним... но из-за тебя не могу. |
| I raised the flag with you, but I want no part of your Estonia. | Флаг мы с тобой вместе вешали, но такая Эстония мне не нужна. |
| The Board therefore endorsed this proposal but noted that UNIFEM had not drawn up a plan to move from one system to the other. | Поэтому Комиссия одобрила данное предложение, отметив вместе с тем, что ЮНИФЕМ не составил плана перехода от одной системы к другой. |