| "I could have left them with the body,"but I didn't. | "Я могла бы оставить их вместе с телом, но не оставила". |
| I mean I suppose it's a good companion piece to City Heat but he's much funnier with the orangutan. | Я имею в виду, что его можно посмотреть вместе с Городской Жарой, но он был гораздо смешнее с орангутангом. |
| That's not the word I would use, but... yes, we came together. | Я употребил бы не такое слово, но... да, мы были вместе. |
| I wish I could put them off so you and I could spend more time together, but I already postponed Hopkins once. | Как бы я хотел забросить все и чтобы мы с тобой могли провести больше времени вместе, но я уже отложил Хопкинс один раз. |
| I mean, it's only been a month, but so far... | В смысле, мы всего месяц вместе и до сих пор... |
| I have to say, Harold, we've been working together for some time now, but you continue to surprise me. | Хочу сказать, Харольд, мы какое-то время работаем вместе, но ты не перестаешь удивлять меня. |
| She wouldn't, but she'd do anything to keep me and Steven apart. | Нет, но она сделает все, что угодно, чтобы Стивен и я не были вместе. |
| I'll hide it at the farm, then we can figure out what to do together, but it can't stay here. | Я спрячу её на ферме, потом вместе решим, что с ней делать, но её нельзя оставлять здесь. |
| Well, he wasn't, but it just so happens me and his kid went to prep school together. | Ну, он и не собирался, но так случилось, что мы с его сыном вместе ходили в подготовительную школу. |
| There's a lot you and me can do, but it's not enough. | Мы многое можем вместе, но этого недостаточно. |
| We did something that wasn't responsible, but we did it because we love each other, and we want to spend every day together. | Мы поступили безответственно, но мы сделали это, потому что любим друг друга и хотим проводить каждый день вместе. |
| She had chances to get away from him, but they left together with her driving. | У неё была возможность сбежать от него, но она предпочла остаться и уехать вместе с ним. |
| He was like one of us, but he wasn't. | Он был как мы, но вместе с тем и не такой. |
| I don't know, but it might not be... a pretty good idea to gamble along with old Madama. | Я не знаю, но может быть, не очень хорошо идти ва-банк вместе с Мадамой. |
| I hate that he's gone, but the jeopardy's gone too. | Мне от этого не по себе, но вместе с ним ушел и риск. |
| Our situation is hardly ideal, but yes, we're very happy together. | Идеальной жизнь не назовёшь, конечно, но да, мы счастливы вместе. |
| If I acted alone, yes, but not if we work together. | Если бы я действовал один, да, но не если бы мы работали вместе. |
| We spent the night in a hotel together, but you act like nothing ever happened and I don't like it. | Мы провели ночь вместе в отеле, но ты ведешь себя так, словно ничего не произошло, и мне это не нравится. |
| You know, I love my Joel, but I always thought the two of you - were meant to be. | Знаешь, я люблю своего Джоеля, но я всегда знала, что вам суждено быть вместе. |
| You may take me down with you, but you can't win. | Ты можешь уничтожить меня вместе с собой, но не победить |
| We haven't gotten to work together much yet, but I thought this was a successful mission. | Мы ведь до этого даже не работали вместе, но, мне кажется, это была удачная миссия. |
| Look, I think you're a terrific lady, but I don't see us having a future together. | Слу-ушай, я думаю ты потрясающая женщина, но я не вижу нас вместе в будущем. |
| I know we can't always be together 24/7, like we were in Mom, but I have trouble letting go. | Я знаю, что мы не можем всегда быть вместе, как в животе у мамы, но мне сложно тебя отпустить. |
| I was just about to try them, but it'll be much more fun if we do this together. | Я собиралась их попробовать, но вместе будет куда веселее. |
| We tell everyone else it was 18 months, but... we lied. | Но всем говорили, что мы вместе полтора года, и... |