Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
"I could have left them with the body,"but I didn't. "Я могла бы оставить их вместе с телом, но не оставила".
I mean I suppose it's a good companion piece to City Heat but he's much funnier with the orangutan. Я имею в виду, что его можно посмотреть вместе с Городской Жарой, но он был гораздо смешнее с орангутангом.
That's not the word I would use, but... yes, we came together. Я употребил бы не такое слово, но... да, мы были вместе.
I wish I could put them off so you and I could spend more time together, but I already postponed Hopkins once. Как бы я хотел забросить все и чтобы мы с тобой могли провести больше времени вместе, но я уже отложил Хопкинс один раз.
I mean, it's only been a month, but so far... В смысле, мы всего месяц вместе и до сих пор...
I have to say, Harold, we've been working together for some time now, but you continue to surprise me. Хочу сказать, Харольд, мы какое-то время работаем вместе, но ты не перестаешь удивлять меня.
She wouldn't, but she'd do anything to keep me and Steven apart. Нет, но она сделает все, что угодно, чтобы Стивен и я не были вместе.
I'll hide it at the farm, then we can figure out what to do together, but it can't stay here. Я спрячу её на ферме, потом вместе решим, что с ней делать, но её нельзя оставлять здесь.
Well, he wasn't, but it just so happens me and his kid went to prep school together. Ну, он и не собирался, но так случилось, что мы с его сыном вместе ходили в подготовительную школу.
There's a lot you and me can do, but it's not enough. Мы многое можем вместе, но этого недостаточно.
We did something that wasn't responsible, but we did it because we love each other, and we want to spend every day together. Мы поступили безответственно, но мы сделали это, потому что любим друг друга и хотим проводить каждый день вместе.
She had chances to get away from him, but they left together with her driving. У неё была возможность сбежать от него, но она предпочла остаться и уехать вместе с ним.
He was like one of us, but he wasn't. Он был как мы, но вместе с тем и не такой.
I don't know, but it might not be... a pretty good idea to gamble along with old Madama. Я не знаю, но может быть, не очень хорошо идти ва-банк вместе с Мадамой.
I hate that he's gone, but the jeopardy's gone too. Мне от этого не по себе, но вместе с ним ушел и риск.
Our situation is hardly ideal, but yes, we're very happy together. Идеальной жизнь не назовёшь, конечно, но да, мы счастливы вместе.
If I acted alone, yes, but not if we work together. Если бы я действовал один, да, но не если бы мы работали вместе.
We spent the night in a hotel together, but you act like nothing ever happened and I don't like it. Мы провели ночь вместе в отеле, но ты ведешь себя так, словно ничего не произошло, и мне это не нравится.
You know, I love my Joel, but I always thought the two of you - were meant to be. Знаешь, я люблю своего Джоеля, но я всегда знала, что вам суждено быть вместе.
You may take me down with you, but you can't win. Ты можешь уничтожить меня вместе с собой, но не победить
We haven't gotten to work together much yet, but I thought this was a successful mission. Мы ведь до этого даже не работали вместе, но, мне кажется, это была удачная миссия.
Look, I think you're a terrific lady, but I don't see us having a future together. Слу-ушай, я думаю ты потрясающая женщина, но я не вижу нас вместе в будущем.
I know we can't always be together 24/7, like we were in Mom, but I have trouble letting go. Я знаю, что мы не можем всегда быть вместе, как в животе у мамы, но мне сложно тебя отпустить.
I was just about to try them, but it'll be much more fun if we do this together. Я собиралась их попробовать, но вместе будет куда веселее.
We tell everyone else it was 18 months, but... we lied. Но всем говорили, что мы вместе полтора года, и...