Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
Everything's moving slowly but happening so quickly, too. Все движется очень медленно, но вместе с тем происходит быстро.
Fine. We'll write the paper together, but you have to take this seriously. Хорошо, мы сделаем работу вместе, но ты должен ответственно к этому подойти.
He had me, but he helped me up, and we walked together. Он меня сделал, но потом помог мне подняться, и мы пошли вместе.
We've only spent a few hours together but I won't forget you. Эти несколько часов вместе я не смогу забыть.
I forgive you everything, but it won't happen again. Видишь... Вместе нам не так и плохо.
We have fun together, man, but I can't be... Мы отрываемся вместе на вечеринках, но ты понимаешь, я...
And the two of them together are fighting like cats and dogs but it works. И они вместе дерутся как кошка с собакой, но это работает.
He thought you and I were together but he was just wrong. Он думал ты и я были вместе, но он был не прав.
When we originally represented the two defendants, we were one firm acting in concert, but Mrs. Florrick poached our clients... Когда мы изначально представляли двух обвиняемых, мы работали как одна фирма вместе, но миссис Флоррик увела наших клиентов...
Owning a business together is like being married, but without any of the good parts. Вы будете вести бизнес вместе, как состоящие в браке, но без каких-либо привелегий.
You're a good guy, but we can't be seen together. Ты хороший парень, но нас не должны видеть вместе.
Barney and Robin are miserable together, but they're too stubborn to admit it. Барни и Робин несчастны вместе, но они упрямятся признавать это.
So you're working together, but you're whispering because... То есть, вы работаете вместе, но ты шепчешь потому что...
What she's going through is terrifying but also wonderful И то, что она жива - страшно, но вместе с тем и прекрасно.
Took a car down with it, but nobody got hurt. Обвалилась вместе с машиной, но никто не пострадал.
They can fight together, but not against one another. Они могут сражаться вместе, но не друг с другом.
Fine, but we're going halfsies on the corsage. Хорошо, но скидываемся вместе на корсаж.
You know, we work together, but we... Знаешь, мы работаем вместе, но мы...
My husband always working, but every day he's sitting at the table with his family. Мой муж всегда работает, но каждый день он ужинает вместе с семьёй.
We share the story, but you protect her identity. Мы напишем статью вместе, но ты сохранишь личность информатора в тайне.
With it, we have a tiny, but potent, chance to deny fate. Вместе с ней, у нас есть небольшой, но могучий шанс отрицать веру.
We were always together but I still do not understand you Мы все время были вместе но даже сейчас я не понимаю тебя
It's distinguished by... by the idea that every voice is its own melody but together in harmony. Отличается... тем, что каждый голос ведет свою мелодию, но вместе они создают гармонию.
We have the house, but we cannot keep the orphans that came with it. Мы не можем содержать сирот, которые достались нам вместе с домом.
Give me a search line, but keep it tight. Построиться в линию для поиска и держитесь вместе.