Everything's moving slowly but happening so quickly, too. |
Все движется очень медленно, но вместе с тем происходит быстро. |
Fine. We'll write the paper together, but you have to take this seriously. |
Хорошо, мы сделаем работу вместе, но ты должен ответственно к этому подойти. |
He had me, but he helped me up, and we walked together. |
Он меня сделал, но потом помог мне подняться, и мы пошли вместе. |
We've only spent a few hours together but I won't forget you. |
Эти несколько часов вместе я не смогу забыть. |
I forgive you everything, but it won't happen again. |
Видишь... Вместе нам не так и плохо. |
We have fun together, man, but I can't be... |
Мы отрываемся вместе на вечеринках, но ты понимаешь, я... |
And the two of them together are fighting like cats and dogs but it works. |
И они вместе дерутся как кошка с собакой, но это работает. |
He thought you and I were together but he was just wrong. |
Он думал ты и я были вместе, но он был не прав. |
When we originally represented the two defendants, we were one firm acting in concert, but Mrs. Florrick poached our clients... |
Когда мы изначально представляли двух обвиняемых, мы работали как одна фирма вместе, но миссис Флоррик увела наших клиентов... |
Owning a business together is like being married, but without any of the good parts. |
Вы будете вести бизнес вместе, как состоящие в браке, но без каких-либо привелегий. |
You're a good guy, but we can't be seen together. |
Ты хороший парень, но нас не должны видеть вместе. |
Barney and Robin are miserable together, but they're too stubborn to admit it. |
Барни и Робин несчастны вместе, но они упрямятся признавать это. |
So you're working together, but you're whispering because... |
То есть, вы работаете вместе, но ты шепчешь потому что... |
What she's going through is terrifying but also wonderful |
И то, что она жива - страшно, но вместе с тем и прекрасно. |
Took a car down with it, but nobody got hurt. |
Обвалилась вместе с машиной, но никто не пострадал. |
They can fight together, but not against one another. |
Они могут сражаться вместе, но не друг с другом. |
Fine, but we're going halfsies on the corsage. |
Хорошо, но скидываемся вместе на корсаж. |
You know, we work together, but we... |
Знаешь, мы работаем вместе, но мы... |
My husband always working, but every day he's sitting at the table with his family. |
Мой муж всегда работает, но каждый день он ужинает вместе с семьёй. |
We share the story, but you protect her identity. |
Мы напишем статью вместе, но ты сохранишь личность информатора в тайне. |
With it, we have a tiny, but potent, chance to deny fate. |
Вместе с ней, у нас есть небольшой, но могучий шанс отрицать веру. |
We were always together but I still do not understand you |
Мы все время были вместе но даже сейчас я не понимаю тебя |
It's distinguished by... by the idea that every voice is its own melody but together in harmony. |
Отличается... тем, что каждый голос ведет свою мелодию, но вместе они создают гармонию. |
We have the house, but we cannot keep the orphans that came with it. |
Мы не можем содержать сирот, которые достались нам вместе с домом. |
Give me a search line, but keep it tight. |
Построиться в линию для поиска и держитесь вместе. |