Although we had no choice but to live together, that's still not something normal. |
Несмотря на то, что у нас нет выбора, жить вместе все равно ненормально. |
They were kids in school together, they were engaged, but it's busted up. |
Они вместе учились, были помолвлены, но разошлись. |
Each of you has done your best, but determination alone isn't going to hold this ship together. |
Каждый из вас показал себя с лучшей стороны, но одного желания быть вместе недостаточно, чтобы сохранить команду. |
Use your own channels or work together, but find out who he is and who he's working for. |
По своим каналам, или я не знаю, вместе, сообща, но наройте мне, кто он, что он, кто за ним стоит. |
Nic, it was hard to put all this together, but, you know, I think we're sick, or infected. |
Ник, мне тяжело свести всё вместе, но, кажется, мы больны или заражены. |
I know I hurt you, but you were the one who wanted us to work together and be in a relationship. |
Я знаю, что ранила тебя, но это ты хотел, чтобы мы вместе работали и встречались. |
And maybe if we'd gone in there together, Then, we would have muirfield's files by now, but... |
И если бы мы пробрались туда вместе, то у нас были бы сейчас файлы Мюрфилда, но... |
We did it so we could be together, but instead of that it's pulling us apart. |
Мы хотели быть вместе, а в итоге отдалились. |
What they wanted, was for you and I to raise her together, but you walked away from that obligation. |
Они хотели, чтобы мы с тобой растили ее вместе, а ты ушел от своих обязательств. |
Okay, but they're not having a relationship, Tina. |
Да ладно, они же не жить вместе собираются, Тина. |
I may not get to have it all, but... at least I'll have what matters if we're together. |
Я вполне могу не получить всего, но как минимум, я получу, то, что имеет значение, если мы вместе. |
No, I know, but I spliced it together with a video of Lord Tubbington performing everyday household chores. |
Я знаю, но я смонтировала его вместе с тем видео, где Лорд Таббингтон занимается домашними делами. |
Look, it was cool the other night, but, you know, it's not like we're together. |
Слушай, прошлой ночью было прикольно, но, понимаешь, не то чтобы мы теперь вместе. |
I get that we had an amazing life together, but now I feel like I'm looking at a stranger. |
Я поняла, что нам было хорошо вместе но сейчас мне кажется, что я смотрю на незнакомца. |
No, not just the dress but things and the dress are doing together. |
Нет, не только платье, но и остальное... ты вместе с этим платьем... |
I tried to put together in junior high, but I was short two friends. |
Я пытался быть вместе с кем-либо в юношеском возрасте, но я был близок с двумя друзьями. |
And he put his arm around Geoff's shoulders, and they walked off together, but not like friends. |
И он положил руку на плечи Джеффа, и они пошли вместе, но ни как друзья. |
Just a couple of planks, but I'm glad you're all here to help us celebrate that. |
Просто пара досок, но я рад, что вы все здесь и отмечаете это вместе с нами. |
Me neither, but I think... we need to take a step back for a second together and... just look at the situation honestly. |
Я тоже, но я подумал... нам нужно притормозить на секунду вместе и... посмотреть на ситуацию трезво. |
They mixed with other guests all evening, but the manager said that just the four of them were left together around midnight. |
Весь вечер они были вместе с постояльцами, но управляющий сказал, что к полуночи оставались только эти четверо. |
We may not have worked together that long, but you should know by now everything's a test, Michael. |
Мы не так давно работаем вместе, но ты должен знать, что сейчас всё - тесты, Майкл. |
We can say whatever we want, but the next day, we're still there. |
Мы можем говорить, что угодно, но на следующий день мы всё ещё вместе. |
I don't know how many more times I can say this, but Chuck and I can never work. |
Я не знаю, сколько раз мне ещё придется это сказать, но мы с Чаком не можем быть вместе. |
Well, this case has had a lot of ups and downs, but you pulled it together in the end. |
Ну, в этом деле было много взлетов и падений, но вы вытащили его вместе, в конце концов. |
Okay, but you know if we're not working together, then I can't protect you anymore. |
Ладно, но если мы больше не работаем вместе, я не смогу тебя защищать. |