And people are, in fact, imprisoned within their own bodies, but they do have a mind. |
И получается, что люди становятся заложниками своего собственного тела, но разум, вместе с тем, остается. |
Feel free to give her a choice of home fries or an English muffin, but not both. |
Можешь разнообразить его картофелем по-домашнему или английским кексом, но не всем вместе. |
He asks Abby to come with him, but she declines, saying she can't. |
Он уговаривает Эбби поехать вместе с ним, но она отказывается, считая, что не может бросить своё обучение. |
We never published a paper together, but we did have a lot of fun. |
Мы не опубликовали вместе ни одной работы, но нам было очень весело. |
Werder Bremen expressed strong interest for the Greek international but Katsouranis together with president Demis Nikolaidis decided to reject the offer. |
К Костасу проявлял сильный интерес немецкий «Вердер», но он вместе с президентом клуба Демисом Николаидисом решили отклонить это предложение. |
For a short while, the remaining band members tried to continue with the band, but eventually each went his own way. |
После чего остальные участники еще пытались какое-то время играть вместе, но потом каждый пошел своим путём. |
In 1871 the missionaries, having fallen out with Dutrou-Bornier, evacuated all but 171 Rapanui to the Gambier islands. |
В 1871 году миссионеры, которые действовали вместе с Жан-Батистом, депортировали всех кроме 171 рапануйцев на острова Гамбье. |
He doesn't find it, but he grabs an abandoned yellow umbrella and walks home in the rain. |
Он ничего не сказал, просто приблизил зонт ко мне, чтобы вместе укрыться от дождя. |
No word yet on the fate of Chancellor Cohaagen, but we are being told that he perished along with his forces. |
Судьба Канцлера Кохаагена пока не известна, но нам сообщают, что он погиб вместе со своими войсками. |
Took five years, but it finally got us back together. |
Потребовалось 5 лет, но она все-таки свела нас вместе |
Both Mr. Akiyama and me were put together in "Water Country", but... |
Мы оба, Акияма-сан и я вместе попали в "Страну Воды", но... |
Yes, but you're not smarter than all of us put together. |
Да, но ты не умнее нас всех, вместе взятых. |
They both want to be together, but neither of them wants to admit to it. |
Они оба хотят быть вместе, но ни один из них не хочет этого признать. |
I could tell you we will run him jointly, but it would not be the truth. |
Я могу сказать, что мы действуем вместе, но это не будет правдой. |
And OK, we weren't together any more, but it's... |
И, хорошо, мы больше не вместе, но... |
I know you've got questions, but I will be at your side and we will find the answers together. |
Я знаю, что у тебя есть вопросы, но я буду рядом, и мы вместе найдём ответы на них. |
She was a sweet girl, Ade, but the two of them together was a toxic relationship. |
Эйд была милой девушкой, но вместе они были как кошка с собакой. |
When we talk about the environment, we know tougher restrictions will mean better protection, but with higher costs. |
Когда мы говорим об окружающей среде, мы понимаем, что более жесткие ограничения будут означать лучшую защиту, но вместе с тем и более высокие затраты. |
The Sparkler is destroyed by the resulting explosion, but Kirby uses a Warp Star to return himself and his friends safely home. |
Искра разрушается в облаке астероидов, но Кирби использует Основную Звезду, чтобы вернуться вместе с друзьями домой. |
During the "No Man's Land" story line, she works as Batgirl, but not alongside Batman (whom the citizens believe abandoned them). |
В ходе сюжетной линии «No Man's Land» она работает, как Бэтгёрл, но не вместе с Бэтменом (который, как считают горожане, покинул их). |
The tradition in double monasteries, such as Hartlepool and Whitby, was that men and women lived separately but worshipped together in church. |
Традиция одновременно женских и мужских монастырей, таких как Хартлпул и Уитби, состояла в том, что мужчины и женщины жили раздельно, но вместе молились в церкви. |
Using this technique, when a character moves, their patterns do not follow, but display as a "static" background. |
При использовании этой технологии, когда персонаж двигается, узор его одежды не движется вместе с ним, а остаётся статичной картинкой на фоне. |
Greenwalt devised the story for "School Hard" with Whedon, but wrote the teleplay solo. |
Гринволт придумал сюжет эпизода «School Hard» вместе с Уэдоном, а также написал сценарий. |
Another example of improper registration in the PR is when two persons are registered at separate addresses, but actually live together. |
Еще одним примером ошибочной регистрации в РН является случай регистрации по различным адресам двух лиц, которые фактически проживают вместе. |
I lived in Austria, in Czech Republic, but also in other countries where we went because of my studies. |
«Мы жили вместе в Австрии, Чехии, в других странах, где оказались на учебе. |