This numbering was informally used with the Korean lunar calendar before 1945 but is only occasionally used today. |
Эта нумерация неофициально использовалась и до этого вместе с корейским лунным календарём, иногда используется и в настоящее время. |
Görgey could resist the march of Jelačić at Tétény for some time, but on 5 January Windisch-Grätz, together with Jelačić occupied Pest-Buda. |
Гёргей ещё мог противостоять наступлению Елачича у Тетени некоторое время, однако 5 января Виндишгрец вместе с Елачичем захватил Пешт-Буду. |
Ferdinando Carlo escaped from Parma, but was taken prisoner at Cremona. |
Луиза вместе с мужем бежали из Пармы, но Карла взяли в плен в Кремоне. |
The two talk for a while but soon part. |
Влюблённые провели вместе несколько дней, но опять надолго расстались. |
The couple divorced two years later, but remained together until 1977. |
Через два года супруги развелись, но до 1977 года жили вместе. |
Bert Jansch and Briggs performed together but this was never recorded. |
Янш и Бриггс выступали вместе, но записи этого не было. |
I know this is bad, but we have each other. |
Я... конечно, это плохо, но ведь мы с тобой вместе. |
Maybe this seems like madness, Now we can not be together but... |
Может быть, это похоже на безумие, сейчас мы не можем быть вместе, но... |
We're not resisting anything but the idea that people can't live together. |
Мы не противостоим ничему кроме идеи, что люди не могут жить вместе. |
We tried to hold our herds together, but failed. |
Мы пытались держать стадо вместе, но у нас ничего не вышло. |
The psi wheels also all moved together, but not after each character. |
Пси диски также двигались вместе, но не после каждого символа. |
Conflict is inevitable, but must be overcome by the desire to walk together. |
Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе. |
The brothers, together with their employees, establish the production of not only balls, but also homemade shoes for football. |
Братья вместе со своими работниками налаживают производство не только мячей, но и самодельную обувь для футбола. |
Maybe so, but I love the way it all hangs together. |
Но мне нравится, как всё это соединено вместе. |
You don't associate Utah with sushi, but honestly, it was pretty decent. |
Юта и суши вместе не увязываются в голове, но по правде говоря, всё было довольно неплохо. |
I usually just vote with Linda, but I'll let you know. |
Обычно я просто голосую вместе с Линдой, но я дам вам знать, если что. |
Get her to the flight deck, but stay together. |
Приведите ее в кабину пилота, но оставайтесь вместе. |
Too bad your yacht should have suffered... but at least it brought us together. |
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе. |
You know, a century together, but never married. |
Знаешь, сто лет вместе, а так и не женился. |
You wouldn't know him yet, but he is so depressing, yet so divine. |
Вы бы не узнали его, Он такой гнетущий, и вместе с тем пророческий. |
I plan on telling him every time we're together, but I just bail. |
Я хочу сказать ему каждый раз, когда мы проводим время вместе, но всё равно молчу. |
I should have gone to the mall with mom, but... |
Я должен был поехать в центр вместе с мамой, но... |
I had intended to be here with you, but you interfered with the ring. |
Предполагалось, что я окажусь тут вместе с тобой, но ты отобрал кольцо... |
He and I used to play together in grade school, but now... |
Мы вместе играли в начальных классах, но теперь... |
Andrew suggested that we both go in there and tell him together, but something happened. |
Эндрю думал что мы оба поедем туда и сообщим ему это вместе, но что-то случилось. |