Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
This numbering was informally used with the Korean lunar calendar before 1945 but is only occasionally used today. Эта нумерация неофициально использовалась и до этого вместе с корейским лунным календарём, иногда используется и в настоящее время.
Görgey could resist the march of Jelačić at Tétény for some time, but on 5 January Windisch-Grätz, together with Jelačić occupied Pest-Buda. Гёргей ещё мог противостоять наступлению Елачича у Тетени некоторое время, однако 5 января Виндишгрец вместе с Елачичем захватил Пешт-Буду.
Ferdinando Carlo escaped from Parma, but was taken prisoner at Cremona. Луиза вместе с мужем бежали из Пармы, но Карла взяли в плен в Кремоне.
The two talk for a while but soon part. Влюблённые провели вместе несколько дней, но опять надолго расстались.
The couple divorced two years later, but remained together until 1977. Через два года супруги развелись, но до 1977 года жили вместе.
Bert Jansch and Briggs performed together but this was never recorded. Янш и Бриггс выступали вместе, но записи этого не было.
I know this is bad, but we have each other. Я... конечно, это плохо, но ведь мы с тобой вместе.
Maybe this seems like madness, Now we can not be together but... Может быть, это похоже на безумие, сейчас мы не можем быть вместе, но...
We're not resisting anything but the idea that people can't live together. Мы не противостоим ничему кроме идеи, что люди не могут жить вместе.
We tried to hold our herds together, but failed. Мы пытались держать стадо вместе, но у нас ничего не вышло.
The psi wheels also all moved together, but not after each character. Пси диски также двигались вместе, но не после каждого символа.
Conflict is inevitable, but must be overcome by the desire to walk together. Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе.
The brothers, together with their employees, establish the production of not only balls, but also homemade shoes for football. Братья вместе со своими работниками налаживают производство не только мячей, но и самодельную обувь для футбола.
Maybe so, but I love the way it all hangs together. Но мне нравится, как всё это соединено вместе.
You don't associate Utah with sushi, but honestly, it was pretty decent. Юта и суши вместе не увязываются в голове, но по правде говоря, всё было довольно неплохо.
I usually just vote with Linda, but I'll let you know. Обычно я просто голосую вместе с Линдой, но я дам вам знать, если что.
Get her to the flight deck, but stay together. Приведите ее в кабину пилота, но оставайтесь вместе.
Too bad your yacht should have suffered... but at least it brought us together. Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
You know, a century together, but never married. Знаешь, сто лет вместе, а так и не женился.
You wouldn't know him yet, but he is so depressing, yet so divine. Вы бы не узнали его, Он такой гнетущий, и вместе с тем пророческий.
I plan on telling him every time we're together, but I just bail. Я хочу сказать ему каждый раз, когда мы проводим время вместе, но всё равно молчу.
I should have gone to the mall with mom, but... Я должен был поехать в центр вместе с мамой, но...
I had intended to be here with you, but you interfered with the ring. Предполагалось, что я окажусь тут вместе с тобой, но ты отобрал кольцо...
He and I used to play together in grade school, but now... Мы вместе играли в начальных классах, но теперь...
Andrew suggested that we both go in there and tell him together, but something happened. Эндрю думал что мы оба поедем туда и сообщим ему это вместе, но что-то случилось.