Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
But there is a huge dropout rate, especially for girls. Вместе с тем очень много учащихся, особенно среди девочек, бросают школу.
But their nuclear forces vary considerably in size. Вместе с тем их ядерные силы по своим размерам значительно отличаются друг от друга.
But this fails to explain the absence of concerted protective efforts altogether. Вместе с тем это не позволяет объяснить тот факт, что в целом не предпринималось каких-либо согласованных усилий по защите населения.
But we also need time to take decisions. Вместе с тем нам необходимо также время для принятия решений.
But connectivity alone is not enough. Вместе с тем одного лишь «подключения» недостаточно.
But there have also been many missed opportunities. Вместе с тем необходимо признать, что многие возможности не были реализованы.
But recently other organizations had joined in that effort. Вместе с тем в последнее время такой деятельностью занимаются также и другие организации.
But reaching democratically set targets needs resources. Вместе с тем достижение поставленных демократическим путем целей требует ресурсов.
But General Electric had never issued a complaint. Вместе с тем компания "Дженерал электрик" никогда не обращалась с жалобой.
But documents introduced at his trial paint a more complex picture. Вместе с тем документы, представленные в ходе судебного разбирательства по его делу, рисуют более сложную картину.
But the crucial requirement is that the Associations must carry out this verification continuously. Вместе с тем, важнейшее требование заключается в том, что эту проверку объединения должны проводить постоянно.
But there has also been criticism. Вместе с тем прозвучали и некоторые критические замечания.
But they have deplored the lack of active cooperation. Вместе с тем они с сожалением указали на недостаточно активное сотрудничество.
But that is not true for chemical and bacteriological weapons. Вместе с тем мы не можем делать это в отношении химического и бактериологического оружия.
But these contacts could definitely be strengthened further. Вместе с тем мы убеждены, что такие контакты можно было бы укреплять и далее.
But obviously we are only half way there. Вместе с тем, очевидно, что мы прошли только половину пути.
But funding gaps remain in the One Programmes. Вместе с тем в единых программах остаются пробелы в обеспечении финансирования.
But violations are not simply akin to natural disasters. Вместе с тем нарушения прав человека далеко не равноценны стихийным бедствиям.
But overall, the replies showed differences in interpretation on this issue. Вместе с тем в целом представленные ответы свидетельствуют о том, что в толковании в этом вопросе имеются разногласия.
But they are not usually recognized as human rights issues. Вместе с тем их, как правило, не относят к числу вопросов прав человека.
But the Plan has barely gone into operation. Вместе с тем этот план находится на начальной стадии осуществления.
But it expresses concern that this body enjoys limited support. Вместе с тем он выражает беспокойство по поводу того, что этот орган получает лишь ограниченную поддержку.
But it also grants certain flexibilities for developing countries. Вместе с тем в нем также предусматриваются определенные гибкие возможности для развивающихся стран.
But they cannot be the sole response. Вместе с тем они не могут быть единственным таким ответом.
But they can also affect the domestic policy space of governments. Но вместе с тем они могут влиять на свободу маневра правительств в сфере внутренней политики.