Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
April, I get that you feel like we've spent the last four months together, but we haven't. Эйприл, я понимаю что ты думаешь, мы провели этих четыре месяца вместе, но это не так.
Ghazan made a last attack on the Mamluks in Spring 1303, with 80,000 troops in combination with the Armenians, but the expedition ended in disaster. Газан провел последнюю атаку на мамлюков весной 1303 года, собрав вместе с армянами 80000 солдат, но экспедиция закончилась катастрофой.
Graduating to GP2 with Racing Engineering the next year, his first season was pointless, but 2007 was a significant improvement. Вместе с Racing Engineering в следующем году он перешёл в GP2, его первый сезон был безочковый, но в 2007 году у него было серьёзное самосовершенствование.
I did all I could, but J.F.K. left with high kick Heidi, like, ten minutes ago. Я сделал все, что смог, но Д.Ф.К. покинул нас вместе с Хайди минут десять назад.
If you want to hang yourself, go ahead, but I'm not going down with you. Если ты хочешь подвесить себя, вперёд, но я не пойду на дно вместе с тобой.
We grew up together, but the old one apart! Мы росли вместе, но состарились порознь!
We worked together, but I liked him, you know? Мы работали вместе, но он мне нравился, ясно?
I don't know if you've noticed, but Gabriel and Daniels can hardly stand to be in the same room together anymore. Не знаю, заметили ли вы, но Гэбриэль и Дэниэльс больше не могут находиться в одной комнате вместе.
I know it's probably none of my business, but I... saw the way you two were together and... Я знаю, что это не моё дело, но я... видела, как вам двоим было вместе и...
I know we didn't grow up together, - but I'm your sister, Angel. Хоть мы и не росли вместе, но я твоя сестра, Анхель.
Easy for me to say now, but took me ages to be able to put those words together. Сейчас мне это сказать легко, но я целую вечность не могла произнести эти слова вместе.
I know, but it's sort of been wiped out of my head, like it's forbidden. Я знаю, но это вылетело из головы вместе с энергией.
Not everyone's staying here, but a lot are, so it wasn't possible to get you rooms together. Здесь остановились не все, но большинство, поэтому не было возможности разместить вас вместе.
I have even thought to live with you but for the injuries of one man. Я даже думал жить вместе с вами, если бы не оскорбление, нанесённое одним человеком.
According to the decision tree, however, escape devices are not prescribed for flammable materials but for toxic, corrosive and carcinogenic materials. Вместе с тем в соответствии со схемой принятия решения использование спасательных устройств предписывается не для легковоспламеняющихся, а для токсичных, коррозионных и канцерогенных веществ.
Well, I had, but it cost too much, so I sold the car. Шофёр вместе с машиной стоил дорого, поэтому я продал машину.
Blake died, but Ruan got away with a hold-all full of money. Блейк погиб, но Руан вместе с деньгами убежал.
Yeh but we survived and we still have each other. Но мы живы и все еще вместе.
Now, I realize you two have a history, but this kid's been on the bubble a while now. Я понимаю, что вы долго работали вместе, но этот парень висит на волоске.
We've been together for 10 years and the girl's over 30 but the guy doesn't propose. Тебе уже больше тридцати, и вы вместе 10 лет, но парень не делает предложение.
Tell immigration you were in love with Dominika, but your marriage fell apart, and that's why you haven't been living together. Скажи иммиграционной службе, что ты любил Доминику, но ваш брак развалился, и поэтому вы не живете вместе.
You know I always mean to be well when we are together, but after a few weeks, I find I have no gift for it. Ты же знаешь, я всегда стараюсь, чтобы нам было хорошо вместе, но через пару недель понимаю, что мне это не дано.
Well, I have to run it by my people, but we can still shop together perhaps. Ну, я должна объяснить это моим людям, но... но мы все еще можем ходить вместе за покупками, наверное.
I think they go together, but Ricky's the one who needs it. Я думаю они вместе, хотя Рикки не то, кому это нужно.
I mean, I don't want them to get back together, but you know how it is. Всмысле, я не хочу, чтобы они опять были вместе, но ты сама знаешь как это.