| April, I get that you feel like we've spent the last four months together, but we haven't. | Эйприл, я понимаю что ты думаешь, мы провели этих четыре месяца вместе, но это не так. |
| Ghazan made a last attack on the Mamluks in Spring 1303, with 80,000 troops in combination with the Armenians, but the expedition ended in disaster. | Газан провел последнюю атаку на мамлюков весной 1303 года, собрав вместе с армянами 80000 солдат, но экспедиция закончилась катастрофой. |
| Graduating to GP2 with Racing Engineering the next year, his first season was pointless, but 2007 was a significant improvement. | Вместе с Racing Engineering в следующем году он перешёл в GP2, его первый сезон был безочковый, но в 2007 году у него было серьёзное самосовершенствование. |
| I did all I could, but J.F.K. left with high kick Heidi, like, ten minutes ago. | Я сделал все, что смог, но Д.Ф.К. покинул нас вместе с Хайди минут десять назад. |
| If you want to hang yourself, go ahead, but I'm not going down with you. | Если ты хочешь подвесить себя, вперёд, но я не пойду на дно вместе с тобой. |
| We grew up together, but the old one apart! | Мы росли вместе, но состарились порознь! |
| We worked together, but I liked him, you know? | Мы работали вместе, но он мне нравился, ясно? |
| I don't know if you've noticed, but Gabriel and Daniels can hardly stand to be in the same room together anymore. | Не знаю, заметили ли вы, но Гэбриэль и Дэниэльс больше не могут находиться в одной комнате вместе. |
| I know it's probably none of my business, but I... saw the way you two were together and... | Я знаю, что это не моё дело, но я... видела, как вам двоим было вместе и... |
| I know we didn't grow up together, - but I'm your sister, Angel. | Хоть мы и не росли вместе, но я твоя сестра, Анхель. |
| Easy for me to say now, but took me ages to be able to put those words together. | Сейчас мне это сказать легко, но я целую вечность не могла произнести эти слова вместе. |
| I know, but it's sort of been wiped out of my head, like it's forbidden. | Я знаю, но это вылетело из головы вместе с энергией. |
| Not everyone's staying here, but a lot are, so it wasn't possible to get you rooms together. | Здесь остановились не все, но большинство, поэтому не было возможности разместить вас вместе. |
| I have even thought to live with you but for the injuries of one man. | Я даже думал жить вместе с вами, если бы не оскорбление, нанесённое одним человеком. |
| According to the decision tree, however, escape devices are not prescribed for flammable materials but for toxic, corrosive and carcinogenic materials. | Вместе с тем в соответствии со схемой принятия решения использование спасательных устройств предписывается не для легковоспламеняющихся, а для токсичных, коррозионных и канцерогенных веществ. |
| Well, I had, but it cost too much, so I sold the car. | Шофёр вместе с машиной стоил дорого, поэтому я продал машину. |
| Blake died, but Ruan got away with a hold-all full of money. | Блейк погиб, но Руан вместе с деньгами убежал. |
| Yeh but we survived and we still have each other. | Но мы живы и все еще вместе. |
| Now, I realize you two have a history, but this kid's been on the bubble a while now. | Я понимаю, что вы долго работали вместе, но этот парень висит на волоске. |
| We've been together for 10 years and the girl's over 30 but the guy doesn't propose. | Тебе уже больше тридцати, и вы вместе 10 лет, но парень не делает предложение. |
| Tell immigration you were in love with Dominika, but your marriage fell apart, and that's why you haven't been living together. | Скажи иммиграционной службе, что ты любил Доминику, но ваш брак развалился, и поэтому вы не живете вместе. |
| You know I always mean to be well when we are together, but after a few weeks, I find I have no gift for it. | Ты же знаешь, я всегда стараюсь, чтобы нам было хорошо вместе, но через пару недель понимаю, что мне это не дано. |
| Well, I have to run it by my people, but we can still shop together perhaps. | Ну, я должна объяснить это моим людям, но... но мы все еще можем ходить вместе за покупками, наверное. |
| I think they go together, but Ricky's the one who needs it. | Я думаю они вместе, хотя Рикки не то, кому это нужно. |
| I mean, I don't want them to get back together, but you know how it is. | Всмысле, я не хочу, чтобы они опять были вместе, но ты сама знаешь как это. |