Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
OK, you went to school with James and Simon, but no-one really paid much attention to you. Так вот, ты училась в школе вместе с Джеймсом и Саймоном, но на тебя никто всерьёз не обращал внимания.
I'm sorry, Dr. Rush, but you're going to have to come with us. Прошу прощения, доктор Раш, но вам придётся пойти вместе с нами.
You know, I appreciate the dinner date, but I thought Webber told you people to work together. Знаешь, мне конечно нравится это свидание, но кажется, Вэббер сказал вам работать всем вместе.
I mean, we thought about coming together, but he did this seminar two years ago, and... Мы думали ходить вместе, но он уже ходил сюда два года назад, и...
My mom and Daphne have so much time together, but you... you don't ever want me around. Моя мама и Дафни проводят так много времени вместе. но ты... ты никогда не хотела, чтобы я была рядом.
We all went barefoot, full of lice, but the important decisions were made all together. Мы все ходили босиком, у нас было полно вшей, но важные решения мы принимали все вместе.
Parents who stayed together for the children but really because they got off on tormenting each other so much. Родители, которые остались вместе ради детей. А главное, потому они так любили мучить друг друга.
Easy for me to say now, but took me ages to be able to put those words together. Мне легко сказать это сейчас, но возьмите мой возраст и сложите всё вместе.
They give each other a hard time, but they're friends. Им не всегда легко быть вместе, но они же друзья.
I know it's impolite to make a move till episode 25 of a Ken Burns documentary, but you're that special. Не принято делать шаг вперед, не посмотрев вместе 25 серий Кена Бернса, но ты того стоишь.
I don't always think about it, but I was really lucky to have her to grow up with. Я не всегда понимал это, но мне очень повезло, что она росла вместе со мной.
We got a lot of that around there, but we'll pull together a list. Здесь такого много, но вместе мы прошерстим список.
No, I mean, no, we haven't officially had that conversation yet, but we're enjoying each other's company. Нет, в смысле, мы эту тему еще не обсуждали, но нам нравится быть вместе.
Sam wouldn't show me the house, but says that eight other kids, or models as they're called, live there with a house manager. Сэм отказался показать мне дом, но рассказал что там живут еще 8 детей или моделей, как их называют, вместе с хозяином дома.
Neighbors said they started seeing Hoffman and Astrid together a few months ago, but they kept to themselves. Соседи говорят что последние месяцы видели Хоффмана и Астрид вместе, но о том, что их связывает, они не распространялись.
We've had fights before, but we straightened them out. Мы всегда спорили между собой, но мы всегда оставалась вместе.
Your kid'll prefer seeing her mom and dad happy but separated, rather than together, fighting like cat and dog. Твой ребёнок предпочитает видеть маму и папу разведёнными, но счастливыми, чем вместе и постоянно воюющих, как кошка с собакой.
One bee on its own might not add up to much, but taken together a very different picture emerges. Одна пчела сама по себе ничего не расскажет о многих, но если взять их всех вместе, то картина выглядит совершенно иначе.
This is great, but it doesn't tie both of them to all this. Это здорово, но это никак не связывает их вместе.
I mean, you never got a chance to see that person, but I'm glad that we can work together. Ты никогда меня такой не видел, но я рада, что мы можем работать вместе.
No, but we do have a plan and it involves all of you staying together. Нет, но у нас есть план и он заключается в том, чтобы вы все оставались вместе.
Sorry to interrupt, but I've sent you like a dozen emails on that history assignment we're supposed to do together. Простите, что прерываю, но я отправила тебе уже дюжину е-мейлов по поводу задания по истории, которое мы должны сделать вместе.
But whatever happens between Beckett and me, I want you to know... I mean, we could break up tomorrow, we could spend the rest of our lives together... but she will never take your place in my heart. Но что бы ни происходило между мной и Беккет, я хочу, чтобы ты знала... знаешь, мы можем расстаться завтра, или вместе провести остаток жизни... но она никогда не займет твое место в моем сердце.
But he took the confused and confusing thoughts with him - and even in the same week could be heard everywhere, like a Joyaner the other said: I'm sorry - but I have no Flaushy for you anymore. Но он взял путать путанице мыслей и вместе с ним - и даже на той же неделе были слышны повсюду, как Joyaner другой сказал: Извини, - но у меня нет Flaushy для тебя.
We're not in the same room, but it just feels like there's nothing holding us together except the house. Такое ощущение, что ничто не держит нас вместе, за исключением дома.