But now she's taken by the lovely Tina Kennard. |
Но сейчас она вместе с прекрасной Тиной Кеннард. |
But when combined they become an effective, controllable bioweapon. |
Но вместе они становятся эффективным, управляемым биооружием. |
But I couldn't let myself go down with her. |
Я не мог утопить себя вместе с ней. |
But I'm not too used to this island yet. |
Буду счастлив учиться вместе с вами. |
But what Beth is proposing is that we all get together, hang out all the time. |
То что Бет предлагает - собираться вместе, тусить все время. |
But it has also raised questions about the Council's composition and apprehension over its decision-making process. |
Вместе с тем поставлен вопрос относительно состава Совета и выражено недовольство процессом принятия решений. |
But the trends were not uniform in all the countries of the region. |
Вместе с тем эти тенденции неодинаковы во всех странах региона. |
But reports still varied in terms of their structure, completeness and coverage. |
Вместе с тем структура, полнота докладов по-прежнему характеризуются различиями. |
But that information needed to be fleshed out on a number of points. |
Вместе с тем эту информацию необходимо дополнить по ряду аспектов. |
But, on the other side, it has allowed East Jerusalemites to build outside the municipal borders. |
Вместе с тем жителям Восточного Иерусалима разрешается вести строительство за чертой города. |
But this is also accompanied by an outflow of Serbs from many areas. |
Вместе с тем этот процесс сопровождается оттоком сербов из многих районов. |
But the poor economic performance of the period was also partly attributable to internal factors. |
Вместе с тем неудовлетворительные экономические показатели этого периода объяснялись и внутренними факторами. |
But she and I, we've grown up together. |
Но мы с ней вместе выросли. |
But the conversation has begun, and together we can all learn. |
Но диалог начнётся, и мы можем учиться все вместе. |
But together, we could make it 69. |
Но вместе мы можем образовать 69. |
But they lived together for a couple of days and decided to call it off. |
Но они пожили вместе пару дней и решили всё отменить. |
But he's also loyal and trustworthy and we have fun together... |
Но также верный и надёжный, и нам весело вместе... |
But we're supposed to have Christmas together first. |
Но сначала мы должны провести вместе Рождество. |
But now we can all relax and enjoy a lovely holiday evening together. |
Но теперь мы все вместе можем расслабиться и насладиться праздником. |
But my son and his friends have been together all day. |
Но мой сын с друзьями были весь день вместе. |
But in the end, he'll burn just like the others. |
Но потом он сгорит вместе с остальными. |
But you said we had to find our way out of this together. |
Но ты сказал, мы выберемся отсюда вместе. |
But your slave girl must sleep in the stable with the horses. |
Но ваша рабыня должна ночевать в конюшне вместе с лошадьми. |
But they have been working with us today. |
Они работали сегодня вместе с нами. |
But since you and I are having dinner, which could be construed as a... |
Мы собрались вместе пообедать, что может рассматриваться, как... |