Look, I know we're feeling like long shots today, but together? |
Слушай, я знаю, нам обоим это кажется рискованным, но если действовать вместе? |
Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob. |
Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой. |
I'm sorry that sounded kind of prejudiced, but... it's just that you all stayed so close together and no one saw you outside of school. |
Прости это похоже на предвзятость, но... просто вы все держались вместе и никто не видел Вас вне школы. |
Honey, I'm glad you're staying, but I don't want you going to Goa with a pillow-lipped genius. |
Милая, я рада, что ты решила остаться, но я не хочу, чтобы ты ехала на Гоа вместе с гением губ-подушек. |
He doesn't say it's because of you, but he was making plans to build a house when the two of you were together, and now... |
Он не говорит, что это из-за тебя, но он планировал строить дом, пока вы были вместе, а теперь... |
I don't know if you've noticed, but no one's really looking for a Kurt Hummel type to play opposite Kate Hudson in a rom com. |
Я не знаю, замечал ли ты, но никто на самом деле не ищет типаж Курта Хаммела, чтобы играть вместе с Кейт Хадсон в романтических комедиях. |
I know, but, Sir, Dyson and I, we work well together. |
Я знаю, но, сэр, Дайсон и я, мы вместе хорошо сработались. |
It's no problem when we're just dating, but while living together it gets in the way. |
Это не проблема, если бы мы просто встречались, но если будем жить вместе, это всё усложнит. |
Well, we wanted to tell you together, but every time I call her, |
Ну, мы хотели рассказать тебе об этом, вместе, но каждый раз, когда я пытаюсь ей позвонить, |
I... I don't know, but the last time we rushed into things, we almost got blown up, along with my houseboat. |
Я не знаю, но последний раз, когда мы поспешили, мы чуть не взлетели на воздух вместе с моей лодкой. |
We may have had our differences at the end, but we made a lot of money together over the years, and he didn't deserve to go out like that. |
У нас, конечно, были разногласия в конце, но мы сделали много денег вместе за все эти годы, и он не заслуживал того, чтобы уйти вот так. |
Okay, we may not be able to sing together, but we have 42 days left to at least be friends. |
Ну, может быть, мы больше не сможем петь вместе, но у нас есть ещё 42 дня, чтобы быть друзьями. |
There will be questions, of course, but should any find their way to you, know that the other girls are discussing openly downstairs Charlotte and her lover's decision to escape together to Providence. |
Будут вопросы, конечно же, но даже если кто-то придёт к тебе, знай что девочки внизу открыто обсуждают как Шарлотта и её любовь решили сбежать вместе в Провинденсию. |
Not to work for you, but to work with you. |
Но работать не на тебя, а вместе с тобой. |
We are so together, but I just think that maybe... living together in less than ideal circumstances... |
Мы очень близки, но я просто считаю, что, может быть, жить вместе в далеко не идеальных условиях... |
It is scary, but I think it's a little less scary if... we make the decision together. |
Это пугает, но, я думаю, это не так страшно, если учитывать, что мы приняли это решение вместе. |
Well, I had planned just to catch you two together here, making Nate feel so guilty, he came running back to apologize, but... something better struck me. |
Я планировала поймать вас здесь вместе, чтобы Нэйт почувствовал себя виноватым и прибежал обратно с извинениями, но у меня появилась идея получше. |
He fought everyone to keep them together, but the minute they went through those gates, they were torn apart. |
Он дрался с каждым, чтобы они оставались вместе, но в тот момент, когда они вошли в эти ворота, их разлучили. |
You wouldn't have been... normal, but we would've had each other. |
Ты не стала бы нормальной, но мы были бы вместе. |
Listen... I wish I could put off Hopkins so you and I could spend more time together, but I've already postponed them once. |
Слушай, я бы хотел отложить Хопкинс, и провести больше времени вместе, но я и так уже один раз откладывал. |
Allows me to talk to my father, who's on the other side of that wall, but if you want to melt that, we can all talk. |
Позволяет мне связаться с отцом по другую сторону стены, но если бы ты ее растопила, мы бы поговорили все вместе. |
Now, I know you two are in competition, and competition is always a healthy thing, but I want you to work on this pro bono case together. |
Я знаю, что вы двое соревнуетесь, соревнование - это всегда вещь полезная, но я хочу, чтобы над этим бесплатным делом вы работали вместе. |
Maybe we were meant to love each other but we weren't meant to be together. |
Может, нам суждено любить друг друга но нам не суждено быть вместе. |
Your friends are perfectly sweet but I gave up tonight with my friends because I wanted to see you, to spend time together. |
Твои друзья очень милые, но сегодня я не пошла вместе со своими подругами, потому что хотела встретиться с тобой, провести время вместе. |
Well, you can be skeptical, but now I don't have to worry about Zoe Hart, because I know we are destined to be together. |
Можешь быть скептиком, но теперь мне не надо беспокоиться о Зоуи Харт, потому что я знаю, что нам суждено быть вместе. |