Probably, it went down with the ship, but there's the possibility it was knocked loose and may drift ashore somewhere today, tomorrow, who knows? |
Скорее всего, он затонул вместе с кораблём, но всегда остаётся возможность, что он выпал и его может прибить где-то к берегу... сегодня, завтра, кто знает? |
We did, but that was before we spent any time together and realized we can't spend any time together. |
Да, но это было до того, как мы провели время вместе и осознали, что не можем проводить время вместе. |
I know it sounds meandering when I describe it, but I promise you it all felt very organic while it was actually happening. |
Я-я знаю это звучит бессвязно, когда я описываю это, но я уверяю тебя, что все это со органично вместе когда это действительно случилось. |
It's very rare not to be in the liver, and I'm really glad we never slept together but... |
Очень редко она бывает не в печени, и я очень рада, что мы никогда не спали вместе - |
Okay, but we get through it because we have each other! |
И мы прошли через это, потому что мы вместе! |
still coming in, but we can report to you that a masked gunman entered Miami-Dade's crime lab this morning, barricading himself and staff inside... |
пока неизвестно, но мы можем сообщить, что этим утром в криминалистическую лабораторию Майами-дейд проник мужчина в маске, забаррикадировавшийся вместе с персоналом внутри... |
I didn't mean to put pressure on you... I just thought it would be something fun for us to do together... but okay, that's okay. |
Я не хотела давить на тебя я просто подумала, что будет забавно, если мы сделаем это вместе но все в порядке, все в порядке. |
We did what we could to improve the product, but the chance of another four criminals that bright collaborating again? |
Мы сделали всё возможное, чтобы усовершенствовать продукт, но чтобы четверо криминальных гениев снова работали вместе? |
Well, the bartender remembers these guys buying Amelia shots, so the cooks say she was dancing with them when the guys left, but no one saw them leave the bar together. |
Ну, бармен помнит эти ребята покупка Амелия выстрелы, поэтому повара говорят, она танцевала с ними когда парни вышли, но никто этого не видел оставьте бар вместе. |
That we will continue to work together as king and queen, but that I will be your wife in name only. |
То, что мы будем продолжать работать вместе как король и королева но, я буду твоей женой только по имени |
"I know we only spent a day together,"but as Meg Ryan said in you've got mail, |
Я знаю, мы провели вместе только один день, но Мег Райан в "Вам письмо" сказала: |
We grew up together, but my station always prevented me from being a suitable choice for Her Serene Highness, at least - |
Мы выросли вместе, но мой статус делал меня в глазах Её Высочества неподходящим выбором, по крайней мере... |
You mean, you employ Mr. Baker as your attorney but you can't walk down the street with him? |
То есть, Вы держите у себя мистера Бейкера в качестве своего адвоката но Вы не можете идти вместе с ним по улице? |
So you want to be two people who spend Christmas together but one of them is really, really mad? |
Так ты хочешь, чтобы мы были двумя людьми, которые проводят Рождество вместе но один из них будет очень, очень рассержен? |
When we get together, it's inevitable, but when we do, it's going to be incredible. |
Когда мы будем вместе, а это неизбежно, когда это случится, это будет потрясающе. |
I revised the list in the annex based on the text proposed by the contact group at our fourth session, but also included additional categories following the revision of Article 6 and Article 7 |
Я внес изменения в содержащийся в приложении перечень на основе текста, предложенного контактной группой на нашей четвертой сессии, вместе с тем включив в него дополнительные категории, что вытекает из пересмотренного текста статьи 6 и статьи 7 |
Seeing your face wasn't enough for him to recognize you, but when he heard your name, read your barcode, the implant was able to pull those fragments together to form the memory of who you were. |
Увидеть твое лицо было не достаточно, чтобы узнать тебя, но когда он услышал твое имя и прочитал штрих код, то имплантант соединил фрагменты вместе, чтобы сформировать память о том кто ты есть. |
I know you're working with Daniela on this, but try not to get her hopes up. |
Я знаю, что ты работаешь над этим делом вместе с Даниэлой Но постарайся не обнадеживать ее слишком |
I mean, it's great we're still together as a group, but without competitions, I have to come up with something fun and interesting on a weekly basis just to keep everybody involved, and this week I'm just stuck. |
То есть, прекрасно, что мы все вместе, как группа, но без соревнований, я должен придумывать что-то забавное и интересное каждую неделю, просто чтобы все оставались вовлеченными, и на этой неделе я просто застрял. |
I'm sorry you feel that way, Hyde... but I think that the time we spended together... has taught us each a little bit about tolerance... humanity, friendship. |
Мне жаль, что ты так думаешь, Хайд, но я думаю, время, что мы провели вместе, немного научило нас терпимости, человечности, дружбе. |
You may not see it yet, but I know we're better together than apart. |
ты можешь этого не замечать, но мы с тобой гораздо лучше работаем вместе, нежели по отдельности. |
I mean, it was... it was one bad day, but we were still us. |
Я имею в виду, это был... это был один плохой день, но мы были всё ещё вместе. |
Daisy, I don't really care, but if you really believe that no one knew you guys were still together, then I strongly advise you never go into clandestine services. |
Дэйзи, конечно, не мое дело, но если вы ребята верите, что никто не знает, что вы всё ещё вместе, то настоятельно советую никогда не работать в секретной службе. |
Don't get me wrong, I think it's great that you and Julia are together, but do you really have to go ask her to marry you again? |
Пойми меня правильно, я рад что ты и Джулия вместе, но тебе действительно надо просить ее выйти за тебя замуж снова? |
He needs to examine one to make sure the technology is compatible, but I want them back, and the other components transported out as soon as he's ready. |
Ему надо проверить один, чтобы убедиться, что технология совместима. Но я хочу получить их обратно, чтобы их вместе с остальными компонентами увезли сразу, как он закончит. |