Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
Of all the tyrannosaurs, T Rex might be the most famous, but the evolutionary blueprint for these predators was laid down 10 million years earlier, with Daspletosaurus. Из всех тираннозавров рекс, может, и самый знаменитый, но эволюционная схема этих хищников сложилась 10 миллионами лет ранее, вместе с дасплетозаврами.
In 1961, Birmingham was ordered to integrate their public pools, but the city didn't want African-American kids swimming alongside Caucasian kids, so they shut the pools down. В 1961 году в Бирмингем пришло распоряжение сделать общественные бассейны доступными и для белых, и для цветных, но городские власти не хотели, чтобы цветные дети плавали вместе с белыми, поэтому они закрыли бассейны.
I know how you feel about Pierce but the team needs to know we're together on this. Знаю, что вы чувствуете по поводу Пирса. но команде нужно знать, что мы все вместе.
Well, thank you for your previous kindness, but... I am taking this girl off to find justice... and will traverse the whole country if I have to. Спасибо за вашу доброту, но... я буду добиваться справедливости вместе с этой малышкой... и переверну всю страну, если понадобится.
I apologize for calling you on your personal cell phone, but for what we're about to do together, I need you mobile. Я извиняюсь, что звоню тебе на личный телефон, и только потому что, мы должны кое-что сделать вместе, мне нужно, чтобы ты оставалась мобильной.
Okay, I realized you were right, but by the time that I dropped Jeff off at Tina's so they could watch the game together, he was totally on board. Ладно, я понял, что ты была права, но когда отвез Джеффа к Тине, чтобы они смогли вместе посмотреть игру, он был совершенно не против.
Well, not to get ahead of ourselves but if we do stay together, I don't want that to happen. Ну, не хочу торопить события но если мы будем вместе, я не хочу, чтобы это случилось с нами.
Well... It didn't really occur to me until just now, but I just figured that you guys were all together, talking about everything. Ну... мне это не приходило на ум до этого момента, но я только что поняла, что вы были все вместе, все обсуждали.
Let's stay together is not just about a family trying to stay together, but also a nation. "Останемся вместе" - это не только о семье, пытающейся сохранить себя, но также и о стране в целом.
What if Theo and Mitchell were planning a terrorist attack together, but then Theo started to have second thoughts? Что если Тео и Митчелл планировали теракт вместе, но потом Тео засомневался?
Now, Rachel and I will work together, but she'll be out front the whole time. Мы с Рейчел будем работать вместе, но встречаться с ней будет Рейчел.
That night we slept together, but we didn't sleep together. В ту ночь мы спали вместе, но не спали.
We had a few breakups, but for the most part, we've been together since we were 15. У нас было несколько разрывов, но в целом, мы вместе с тех пор как нам было 15.
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us. Я не знаю, долго ли мы ещё пробудем вместе и будет ли у нас ещё возможность увидеться.
but you have got more heart than all of them put together. Зато сердце у тебя намного больше, чем у них у всех вместе взятых.
When running our game from a storage card, Palm OS will copy the game code to the main memory first, but will use the resources (graphics, sounds etc. При запуске наших игр с карты памяти, операционная система Palm OS вначале копирует программный код в оперативную память, вместе с тем используя остальные ресурсы (графика, звук и др.
I got tickets for this concert thing, and I'm thinking about asking Amelia, but she and I... we don't really go to things together. У меня билеты на концерт и я думаю пригласить Амелию, но она и я... мы никуда не ходим вместе.
His wife, Anja, who worked as a secretary at Stasi headquarters, ran with him, but she was killed in a car accident shortly after. Его жена, Аня, которая работала секретарем в штаб-квартире Штази, бежала вместе с ним, но она вскоре погибла в автомобильной аварии.
I mean, sure, it feels weird that we're not together, but it feels even weirder to have gotten into Harvard. Я конечно понимаю, это странно, что мы не вместе, но то, что я поступила в Гарвард, кажется ещё более странным.
I fully understand that, ma'am, but I'm telling you, it's only a matter of minutes before they leave the country with him. Я понимаю это, мэм, но я говорю, что счет идет на минуты, прежде чем они покинут страну вместе с ним.
You may not have arrived with him, but you're leaving with him. Ты пришёл сюда не с ним, но уйдёте вы вместе.
I tried letting her win at connect four, but she literally couldn't connect four and I couldn't stop connecting four. Я старался ей поддаваться в игру "четверки" но она физически не может соединить четыре фишки а я не мог остановится соединять их вместе.
I know it makes you nervous, but when we were together during the wars, I always felt safer with you as my partner. Я знаю, что это заставляет тебя нервничать, но когда мы были вместе во время войн, я всегда чувствовала себя в безопасности, когда ты была моим партнером.
We're going to hang when we get there, but we're not actually going together. Мы будем отрываться там, когда придем туда, но мы не идем вместе.
The two of us might have saved the boy but you had to do it alone. Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку,