| Of all the tyrannosaurs, T Rex might be the most famous, but the evolutionary blueprint for these predators was laid down 10 million years earlier, with Daspletosaurus. | Из всех тираннозавров рекс, может, и самый знаменитый, но эволюционная схема этих хищников сложилась 10 миллионами лет ранее, вместе с дасплетозаврами. |
| In 1961, Birmingham was ordered to integrate their public pools, but the city didn't want African-American kids swimming alongside Caucasian kids, so they shut the pools down. | В 1961 году в Бирмингем пришло распоряжение сделать общественные бассейны доступными и для белых, и для цветных, но городские власти не хотели, чтобы цветные дети плавали вместе с белыми, поэтому они закрыли бассейны. |
| I know how you feel about Pierce but the team needs to know we're together on this. | Знаю, что вы чувствуете по поводу Пирса. но команде нужно знать, что мы все вместе. |
| Well, thank you for your previous kindness, but... I am taking this girl off to find justice... and will traverse the whole country if I have to. | Спасибо за вашу доброту, но... я буду добиваться справедливости вместе с этой малышкой... и переверну всю страну, если понадобится. |
| I apologize for calling you on your personal cell phone, but for what we're about to do together, I need you mobile. | Я извиняюсь, что звоню тебе на личный телефон, и только потому что, мы должны кое-что сделать вместе, мне нужно, чтобы ты оставалась мобильной. |
| Okay, I realized you were right, but by the time that I dropped Jeff off at Tina's so they could watch the game together, he was totally on board. | Ладно, я понял, что ты была права, но когда отвез Джеффа к Тине, чтобы они смогли вместе посмотреть игру, он был совершенно не против. |
| Well, not to get ahead of ourselves but if we do stay together, I don't want that to happen. | Ну, не хочу торопить события но если мы будем вместе, я не хочу, чтобы это случилось с нами. |
| Well... It didn't really occur to me until just now, but I just figured that you guys were all together, talking about everything. | Ну... мне это не приходило на ум до этого момента, но я только что поняла, что вы были все вместе, все обсуждали. |
| Let's stay together is not just about a family trying to stay together, but also a nation. | "Останемся вместе" - это не только о семье, пытающейся сохранить себя, но также и о стране в целом. |
| What if Theo and Mitchell were planning a terrorist attack together, but then Theo started to have second thoughts? | Что если Тео и Митчелл планировали теракт вместе, но потом Тео засомневался? |
| Now, Rachel and I will work together, but she'll be out front the whole time. | Мы с Рейчел будем работать вместе, но встречаться с ней будет Рейчел. |
| That night we slept together, but we didn't sleep together. | В ту ночь мы спали вместе, но не спали. |
| We had a few breakups, but for the most part, we've been together since we were 15. | У нас было несколько разрывов, но в целом, мы вместе с тех пор как нам было 15. |
| I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us. | Я не знаю, долго ли мы ещё пробудем вместе и будет ли у нас ещё возможность увидеться. |
| but you have got more heart than all of them put together. | Зато сердце у тебя намного больше, чем у них у всех вместе взятых. |
| When running our game from a storage card, Palm OS will copy the game code to the main memory first, but will use the resources (graphics, sounds etc. | При запуске наших игр с карты памяти, операционная система Palm OS вначале копирует программный код в оперативную память, вместе с тем используя остальные ресурсы (графика, звук и др. |
| I got tickets for this concert thing, and I'm thinking about asking Amelia, but she and I... we don't really go to things together. | У меня билеты на концерт и я думаю пригласить Амелию, но она и я... мы никуда не ходим вместе. |
| His wife, Anja, who worked as a secretary at Stasi headquarters, ran with him, but she was killed in a car accident shortly after. | Его жена, Аня, которая работала секретарем в штаб-квартире Штази, бежала вместе с ним, но она вскоре погибла в автомобильной аварии. |
| I mean, sure, it feels weird that we're not together, but it feels even weirder to have gotten into Harvard. | Я конечно понимаю, это странно, что мы не вместе, но то, что я поступила в Гарвард, кажется ещё более странным. |
| I fully understand that, ma'am, but I'm telling you, it's only a matter of minutes before they leave the country with him. | Я понимаю это, мэм, но я говорю, что счет идет на минуты, прежде чем они покинут страну вместе с ним. |
| You may not have arrived with him, but you're leaving with him. | Ты пришёл сюда не с ним, но уйдёте вы вместе. |
| I tried letting her win at connect four, but she literally couldn't connect four and I couldn't stop connecting four. | Я старался ей поддаваться в игру "четверки" но она физически не может соединить четыре фишки а я не мог остановится соединять их вместе. |
| I know it makes you nervous, but when we were together during the wars, I always felt safer with you as my partner. | Я знаю, что это заставляет тебя нервничать, но когда мы были вместе во время войн, я всегда чувствовала себя в безопасности, когда ты была моим партнером. |
| We're going to hang when we get there, but we're not actually going together. | Мы будем отрываться там, когда придем туда, но мы не идем вместе. |
| The two of us might have saved the boy but you had to do it alone. | Мы вместе могли бы спасти мальчика Но вы решили сделать это в одиночку, |