Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
Sol, I know this isn't easy for you, but we will never be together if we don't pick a day. Сол, понимаю, для тебя это нелегко, но нам не быть вместе, если не выберем дату.
Sure, it started out that way, but you know how these things go, spending time together, sharing intimate secrets, laughing about nothing in particular. Ну да, начиналось всё так, но потом, ты знаешь, как это происходит. проводите время вместе, делитесь интимными секретами, смеётесь над всякой чепухой.
It's only been a few months, but when you know, you just know. Мы вместе пару месяцев, но когда ты знаешь - ты просто знаешь.
I was a small boy when they were still working together, but mein Vater often spoke of dein Vater as one of the few people in this world he could trust. Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
You may not realize this, but since we broke up, Robin and I have never really been alone together. Возможно, ты не замечал этого, но с тех пор, как мы расстались, мы с Робин никогда по-настоящему не были вместе одни.
All right, but no, when I'm thinking about - the first time I saw you two together... Но когда я вспоминаю, когда впервые увидел вас вместе...
He didn't expect me to get that close to Little Jay, find out that they were working together, but I did. Он не ожидал, что я настолько близко подберусь к Малышу Джею, и узнаю, что они работают вместе.
Transporting us, giving us an ecstatic experience, taking us out of ourselves and our mundane level, but also binds us together. Перемещает нас, даёт нам духовное переживание, выводит нас из нашего обычного и мирского уровня, а также объединяет нас вместе.
As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory, but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world. По мере развития технологий вместе с искусством фотографии фото будут не только передавать более глубокий смысл времени и памяти, они будут слагать новую повесть нерассказанных историй, создавая вневременное окно в наш мир.
What if it's not the platelets, but the glue that holds them together? Что, если это не тромбоциты, а клей, Это держит их вместе?
All right, I know you're my superior officer and we have to work together but for the rest of the day, just don't talk to me. Короче, я знаю, что вы выше меня по званию и что нам нужно работать вместе, но до конца этого дня просто не говорите со мной.
He kept the family together but kept us apart from the rest of the world, always at sea. Он держал семью вместе, но держал нас вдали от остального мира, всегда в море.
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
He's fast, but if we attack together we'll stand a chance against him. Он быстр, но если мы атакуем вместе, у нас будет шанс выстоять
I was talking to Ted, and I think between the two of us, we can help to make more of them, but I have to go with him. Я говорила с Тедом и думаю, мы вместе сможем придумать, как их сделать, но мне надо ехать с ними.
I doubted my brother's wisdom in bringing us all together today, but he was right. Я сомневался, что мудрость моего брата сможет собрать нас Вместе сегодня, но он был прав
I believe I said that I thought we worked well together and that I might disagree with your philosophy, but I respected you. Думаю, я сказал, что мне кажется, что мы хорошо работаем вместе и что я могу не соглашаться с твоей философией, но я уважаю тебя.
I... know we haven't known each other very long, but... things are so easy when we're together. Я... знаю, что мы не долго знакомы, но... всё так просто, когда мы вместе.
We can pay the ransom or we can have our war, but we cannot have both. Можно заплатить выкуп или начать войну Но всё вместе - никак.
I'm saying we stay together, but I move out? К тому, что мы будем вместе, но я съеду?
You'll have to pay for the things you've done, but so will I and we'll do it together. Ты ответишь за содеянное, но и я тоже, и мы сделаем это вместе.
And it's okay, if we were working towards being together, but if that part is on pause indefinitely, which... И прекрасно, если мы продолжим дальше работать в одном направлении вместе, но если этот вопрос мы откладываем на неопределённый срок, что...
And together, these elements, not only construct the form, but they also reveal behavioral relationships that may not come across through a two-dimensional graph. И вместе, эти элементы не только выстраивают форму, но также обнаруживают взаимоотношения и взаимодействия в поведении, которые не так очевидны в двухмерном графике.
We were in guys and dolls, but... she was the lead, I was just in the chorus, so... Мы вместе были в "Парни и куколки", но она солировала, а я просто пела в хоре, так что...
I want us to be a family and a team, yes, but, we can't live together. Я хочу, чтобы мы были семьей и командой, я действительно хочу, но мы не можем жить вместе.