Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
With an annual production of 13,000 transit vehicles (triple the combined output of all U.S. transit manufacturers), Ikarus was one of the largest bus manufacturers in the world, but had never previously built any vehicles for the U.S. market. На тот момент Ikarus был одним из крупнейших производителей автобусов в мире, производя примерно 13000 автобусов ежегодно, в три раза больше, чем все производители автобусов в США, вместе взятые, однако это был его первый выход на американский рынок.
They soon realize that their powers work better when they are together, "but their feelings for each other make their already complicated world even more challenging." Они быстро понимают, что вместе им лучше, чем порознь, но их чувства по отношению друг к другу делают их уже сложный мир еще более запутанным.
Only good enough to serve her a plate of food but not to sit and eat with her. Я могу только подавать ей заказанные блюда, но не могу сидеть с ней вместе за столом
Fanning Island and Washington Island also became included in the colony together with the islands of the Union Islands (now known as Tokelau); Christmas Island was included in 1919 but was contested by the U.S. under its Guano Islands Act of 1856. Остров Фаннинг и остров Вашингтон также вошли в состав колонии вместе с островами Союзных островов (ныне известных как Токелау); Остров Рождества был включен в состав колонии в 1919 году, но был оспорен США в соответствии с Законом о островах Гуано от 1856 года.
Look, I don't know why you would possibly say yes to this, but would you want to grab a cup of coffee with me sometime? Слушай, я понимаю, что ты вряд ли согласишься, но может выпьем вместе по чашечке кофе?
So I don't know if we can pull this off, I mean, we wrote and rehearsed it in under 20 minutes, but if we do, it's because we did it together. Не уверен, что мы сможем осуществить это, всё-таки мы написали и отрепетировали это меньше, чем за 20 минут, но если у нас получится, то потому что мы сделали это вместе.
We walk forever and ever, but I only sway, like a little boat Вместе мы идём, вместе мы идём, Ах, как бьётся сердце моё!
I mean yes, things might be a little bit difficult to begin with, but it's a chance for us to really come together, you know? То есть да, может быть немного трудно начинать всё заново, но это шанс для нас по-настоящему быть вместе, понимаешь?
You know, I've been spending so much time over there lately, I'm thinking maybe we should move in together, but I'm worried it might be too soon. Знаешь, я там теперь провожу так много времени, что подумал, может, нам надо жить вместе, но волнуюсь: может, это слишком скоро?
Well, correct me if I'm wrong, but weren't you with Bryce Larkin, super spy, when you two were working together? Ну что ж, поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь ты была с Брюсом Ларкиным, Супер шпионом, с которым вы вместе работали?
Of course, the international community must continue to strive for further progress in preventing the proliferation of weapons of mass destruction, but it also needs to work harder to prevent proliferation in the conventional field. Конечно, международное сообщество должно по-прежнему стремиться к достижению дальнейшего прогресса в области предотвращения распространения оружия массового уничтожения, вместе с тем оно должно более активно стремиться к предотвращению распространения обычных вооружений.
For example, our agreements with Canada and Mexico may in some particulars differ from principles contained in the International Law Commission's draft, but these agreements are none the less consistent with the International Law Commission approach of respecting bilateral arrangements. Например, наши соглашения с Канадой и Мексикой могут в определенных деталях расходиться с принципами, содержащимися в проекте Комиссии международного права, и вместе с тем эти соглашения соответствуют подходу Комиссии международного права в плане уважения двусторонних договоренностей.
Okay, but considering you're going to be spending a lot of time together, don't you think you should be making more of an effort? Хорошо, но учитывая то, что придётся много времени провести вместе, может, тебе стоит начать стараться?
You live together, but you're not a couple, yet you have a baby? Вы живете вместе, но вы не пара, но у вас есть ребенок,...
(Max) Look, yes, Becky and I worked together, and yes, we had kind of a business dream, too, but you and I have so much more than that. Слушай, да, Бекки и я работали вместе и да, у нас тоже была мечта о бизнесе, но у нас с тобой нечто большее.
And she said yes, but only - only after they called everybody in the village, every man, woman, and child, every farmer, every vagabond, every animal even - the dogs and the cats - and finally together... И она ответила, да, только после того, как позвали всех жителей деревни, всех мужчин, женщин, детей, всех прохожих, даже животных... котов и собак... и наконец вместе...
It is my dearest wish to travel with them but I think I must wait so that I may travel with my father, Поехать с ними - мое самое сильное желание, но я должна подождать, возможно, я смогу поехать вместе с отцом.
We can fight, and we can win, but only if we do it together! Мы можем сражаться и мы можем победить, но только если будем делать это вместе.
which is pathetic, but... the last time we were together and happy, I... want to be able to remember that. Это жалко, но... но я хотела бы помнить последний раз... когда мы были счастливы вместе.
No, you're still living in the same house, but you're not talking to each other, right? Нет, вы живете вместе, но друг с другом не разговариваете, верно?
Yes, I know, but every night you have early deliveries is a night we spend apart and seriously, where's the good in that? Но каждая ночь, когда у тебя ранняя поставка, - это ночь, которую мы проводим не вместе. и серьезно, что в этом хорошего?
Now, we know that an explosion on the pipeline will cause damage to the reactor at Stone Park, but what if, on top of that damage, the reactor couldn't get enough water to cool the core? Мы знаем, что взрыв трубопровода вызовет повреждение реактора, но вдруг, вместе с этим повреждением, реактор получит недостаточно воды для охлаждения стержня?
One day I came outside with him to go to temple and he said, "I'm sorry, Delenn but you are too big now for me to carry you." Однажды я вышла вместе с ним, чтобы пойти в храм, и он сказал, прости, Деленн но ты уже слишком большая, чтобы я носил тебя.
The Committee also noted that several Member States that were permanent members of the Committee but shared their seats on a rotating basis with other permanent members of the Committee had requested that practice of rotation be ended. Комитет принял также к сведению просьбы нескольких государств-членов, являющихся постоянными членами Комитета, но поочередно занимающих свои места на основе ротации вместе с другими постоянными членами Комитета, покончить с такой практикой ротации.
His delegation welcomed the establishment of new information centres and the enhancing of the capacity of the centres already existing in the developing countries, but believed that thought should be given to the possibility of making the new centres to be established in developed countries self-financing. Делегация Египта выражает удовлетворение в связи с созданием новых информационных центров и усилением возможностей существующих центров в развивающихся странах, но вместе с тем считает, что в отношении новых центров, которые будут расположены в развитых странах, необходимо рассмотреть возможность использования самофинансирования.