Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
That doesn't mean that we don't work together, but all communication and decisions will go through me. Это не значит, что мы не будем работать вместе, просто все общение и решения будут проходить через меня.
Look, I know it sounds ridiculous, but my parents are weird and possessive, and they just have to do everything together. Слушай, знаю, звучит нелепо, но мои родители странные и ревнивые, и они должны всё делать вместе.
I know it's not a lot to go on, but I'm hoping we can put together enough so that you guys can prove your effectiveness. Я знаю, этого мало, чтобы двигаться дальше, но я надеюсь, что вместе мы соберём достаточно, так что вы, ребята, сможете доказать свою эффективность.
Whatever I decide to do about Bonnie is a decision that I'm going to make by myself or with my family, but not you. Что бы я не решила насчёт Бонни, это решение я сделаю сама или вместе с моей семьёй, но не с тобой.
Bones crack when they're burned in the flesh, Ryan, but bones from a skeleton stay smooth in a fire. Кости раскалываются, когда они горят вместе с плотью, Райан, а кости скелета в огне остаются гладкими.
I can represent you, but you don't stand a chance together. Я могу представлять вас, но вместе у вас нет шансов.
Just give me that horrible Saturday, all four of us sick and miserable, but alive and together. Просто дай мне ту ужасную субботу, когда мы все четверо болели, но жили вместе.
We may have just signed our divorce papers, but it's been three years since we've lived together. Мы только что подписали бумаги о разводе, но вместе мы не жили уже три года.
We'd bring you in now, but if they see you with us, it'll be bad for George. Мы бы тебя забрали сейчас, но если нас вместе увидят, то это плохо для Джорджа.
May not pay as much, but with the Niners and the Italians, we'll still earn. Может не платить так много, но вместе с девятками и итальянцами, мы останемся на плаву.
So you travel together, but you're not together. Вы вместе путешествуете, но вы... не вместе.
Yes, but just like in in the Bucksey case, there are certain instances where it's much more effective for us to work together. Да, но как и в случае с Бакси, в некоторых ситуациях будет эффективнее, если мы будем работать вместе.
I mean, I know it's less healthy, but w-w-we'd be together and... Я знаю, это не так нормально, но мы были бы вместе и...
We could have gone back together and found something on Lowry but, you know, this is ridiculous. Мы могли бы вернуться к этому делу вместе и откопать что-нибудь на Лаури, но - это...
I know she wants me and her father to be together, but I'm afraid of what she might do. Она хочет, чтобы мы с её отцом были вместе, но я боюсь того, что она может сделать.
What I want is for us to be together, but that can't happen until Reddington's out of your life. Я хочу, чтобы мы были вместе, но этого не будет, пока в твоей жизни есть Реддингтон.
Now, I'm sure cutting off heads is very satisfying, but that's not the way you get people to work together. Конечно, рубить головы - очень действенно, но этим ты не заставишь людей действовать вместе.
I know, that's why I'm trying to get Sarah to hustle her way in with Donnie, but she's spending the day with Kira. Я знаю, именно поэтому я пытаюсь уговорить Сару протиснуться туда вместе с Донни, но она проводит день с Кирой.
You guys may not be together, but you're still tied to each other. Вы, может, и не вместе, но вы всё ещё привязаны друг к другу.
Me and my Bert weren't together that long, but we was just as happy. Мы с моим Бертом не были вместе так долго, но были так же счастливы.
Yes, but when taken together with other more complex factors, these make non-accidental head injury much more likely. Да, но, взятые вместе с другими более сложными факторами это делает неслучайность травмы головы гораздо более вероятной.
Now, I know we haven't talked about this, but it must be difficult for you seeing them together. Знаю, мы об этом не говорили, но тебе должно быть трудно видеть их вместе.
Well, I'm sorry, but this is the gravy train, and it's leaving the station right now. Мне жаль, но поезд уходит, а вместе с ним и халява.
I know it's hard moving around this much, but I'm just trying to keep us together and safe. Знаю, тяжело так часто переезжать, я просто хотела, чтобы мы были вместе и в безопасности.
We can't stop luna alone, but together we have a chance. В одиночку с Луной не справиться, вместе шанс есть.