| That doesn't mean that we don't work together, but all communication and decisions will go through me. | Это не значит, что мы не будем работать вместе, просто все общение и решения будут проходить через меня. |
| Look, I know it sounds ridiculous, but my parents are weird and possessive, and they just have to do everything together. | Слушай, знаю, звучит нелепо, но мои родители странные и ревнивые, и они должны всё делать вместе. |
| I know it's not a lot to go on, but I'm hoping we can put together enough so that you guys can prove your effectiveness. | Я знаю, этого мало, чтобы двигаться дальше, но я надеюсь, что вместе мы соберём достаточно, так что вы, ребята, сможете доказать свою эффективность. |
| Whatever I decide to do about Bonnie is a decision that I'm going to make by myself or with my family, but not you. | Что бы я не решила насчёт Бонни, это решение я сделаю сама или вместе с моей семьёй, но не с тобой. |
| Bones crack when they're burned in the flesh, Ryan, but bones from a skeleton stay smooth in a fire. | Кости раскалываются, когда они горят вместе с плотью, Райан, а кости скелета в огне остаются гладкими. |
| I can represent you, but you don't stand a chance together. | Я могу представлять вас, но вместе у вас нет шансов. |
| Just give me that horrible Saturday, all four of us sick and miserable, but alive and together. | Просто дай мне ту ужасную субботу, когда мы все четверо болели, но жили вместе. |
| We may have just signed our divorce papers, but it's been three years since we've lived together. | Мы только что подписали бумаги о разводе, но вместе мы не жили уже три года. |
| We'd bring you in now, but if they see you with us, it'll be bad for George. | Мы бы тебя забрали сейчас, но если нас вместе увидят, то это плохо для Джорджа. |
| May not pay as much, but with the Niners and the Italians, we'll still earn. | Может не платить так много, но вместе с девятками и итальянцами, мы останемся на плаву. |
| So you travel together, but you're not together. | Вы вместе путешествуете, но вы... не вместе. |
| Yes, but just like in in the Bucksey case, there are certain instances where it's much more effective for us to work together. | Да, но как и в случае с Бакси, в некоторых ситуациях будет эффективнее, если мы будем работать вместе. |
| I mean, I know it's less healthy, but w-w-we'd be together and... | Я знаю, это не так нормально, но мы были бы вместе и... |
| We could have gone back together and found something on Lowry but, you know, this is ridiculous. | Мы могли бы вернуться к этому делу вместе и откопать что-нибудь на Лаури, но - это... |
| I know she wants me and her father to be together, but I'm afraid of what she might do. | Она хочет, чтобы мы с её отцом были вместе, но я боюсь того, что она может сделать. |
| What I want is for us to be together, but that can't happen until Reddington's out of your life. | Я хочу, чтобы мы были вместе, но этого не будет, пока в твоей жизни есть Реддингтон. |
| Now, I'm sure cutting off heads is very satisfying, but that's not the way you get people to work together. | Конечно, рубить головы - очень действенно, но этим ты не заставишь людей действовать вместе. |
| I know, that's why I'm trying to get Sarah to hustle her way in with Donnie, but she's spending the day with Kira. | Я знаю, именно поэтому я пытаюсь уговорить Сару протиснуться туда вместе с Донни, но она проводит день с Кирой. |
| You guys may not be together, but you're still tied to each other. | Вы, может, и не вместе, но вы всё ещё привязаны друг к другу. |
| Me and my Bert weren't together that long, but we was just as happy. | Мы с моим Бертом не были вместе так долго, но были так же счастливы. |
| Yes, but when taken together with other more complex factors, these make non-accidental head injury much more likely. | Да, но, взятые вместе с другими более сложными факторами это делает неслучайность травмы головы гораздо более вероятной. |
| Now, I know we haven't talked about this, but it must be difficult for you seeing them together. | Знаю, мы об этом не говорили, но тебе должно быть трудно видеть их вместе. |
| Well, I'm sorry, but this is the gravy train, and it's leaving the station right now. | Мне жаль, но поезд уходит, а вместе с ним и халява. |
| I know it's hard moving around this much, but I'm just trying to keep us together and safe. | Знаю, тяжело так часто переезжать, я просто хотела, чтобы мы были вместе и в безопасности. |
| We can't stop luna alone, but together we have a chance. | В одиночку с Луной не справиться, вместе шанс есть. |