But the number of women asking for help has been on the increase for several years. |
Вместе с тем в последние годы число обращающихся за помощью женщин постоянно увеличивается. |
But the Declaration does not make it a requirement for States to establish such autonomy. |
Вместе с тем Декларация не обязывает государства создавать такие автономии. |
But merely highlighting the stature of the Organization is not sufficient. |
Вместе с тем недостаточно просто освещать положение Организации. |
But the century which is beginning could yet become one of peace. |
Вместе с тем начинающееся столетие может стать столетием мира. |
But the report stresses the need for adequate financial and material resources to be made available. |
Вместе с тем в докладе подчеркивается необходимость предоставления адекватных финансовых и материальных ресурсов. |
But at the same time, care must be taken to ensure the competitiveness of the logistics sector and ease of daily travel. |
Вместе с тем необходимо уделять внимание обеспечению конкурентоспособности сектора логистики и удобства ежедневных поездок. |
But the militias continue to hold sway in the border areas among the refugees in West Timor. |
Вместе с тем боевики продолжают бесчинствовать в приграничных районах среди беженцев в Западном Тиморе. |
But, of course, it needs to change and to adapt. |
Вместе с тем она требует изменения и адаптации. |
But this requires acceptance by Albania of the principles and practices of democracy. |
Вместе с тем это предполагает признание Албанией принципов и практики демократии. |
But it is imperative that the credentials, qualifications and experience of the suggested consultant be fully verified. |
Вместе с тем настоятельно необходимо всесторонне проверять репутацию, квалификацию и опыт предлагаемых консультантов. |
But the real test will always be the implementation of commitments on the ground. |
Вместе с тем реальным испытанием всегда является выполнение обязанностей на местах. |
But the report also presents the prospect of hope. |
Вместе с тем доклад порождает также надежды. |
But it must be stressed that peacekeeping operations must go hand in hand with humanitarian efforts. |
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что миротворческие операции должны сопровождаться гуманитарными усилиями. |
But also, many important things have not changed. |
Вместе с тем многое осталось неизменным. |
But the number of lamps must be limited on the demand of governmental representatives. |
Вместе с тем число огней должно ограничиваться по просьбе представителей правительств. |
But Indonesia will persevere in the continuing process of promoting and protecting the human rights of our people. |
Вместе с тем Индонезия будет упорно развивать процесс поощрения и защиты прав человека нашего народа. |
But it is also smart economics and one of the most important driving forces of economic growth. |
Вместе с тем это также экономическая целесообразность и важнейшая движущая сила экономического роста. |
But it does offer a positive long-term dimension to the urgent need for secure energy supplies. |
Вместе с тем насущная необходимость обеспечения безопасности энергопоставок имеет и позитивный долгосрочный аспект. |
But we have the community of the world standing with us. |
Но вместе с нами мировое сообщество. |
But when hundreds of such rings are linked together, the armour that they constitute can be impenetrable. |
Но когда сотни таких колец соединены вместе, кольчуга может оказаться непробиваемой. |
But this right can, with relative ease, be rendered illusory. |
Вместе с тем это право можно относительно легко сделать иллюзорным. |
But we face them together - that is the nature of today's globalized interdependent world. |
Но мы сталкиваемся с ними вместе - такова природа сегодняшнего глобализированного взаимозависимого мира. |
But for the next five years, we saw each other a grand total of ten days. |
Но в последующие пять лет мы провели вместе всего десять дней. |
We're going to move out, But stay together. |
Мы выдвигаемся, но держимся вместе. |
But there's so much stuff that I wanted us to do together. |
Но нам еще нужно столько вместе сделать. |