But it is not an inevitable consequence of war. |
Вместе с тем оно не является неизбежным последствием войны. |
But it will require effective management and protection of IP across national borders. |
Вместе с тем потребуется обеспечить эффективное управление и защиту ИС за пределами национальных границ. |
But the review also revealed some weaknesses. |
Вместе с тем обзор выявил также некоторые недостатки. |
But the importance of additional measures, especially aimed at their communities has been recognized. |
Вместе с тем была признана необходимость принятия дополнительных мер, нацеленных в первую очередь на общины рома. |
But a quarter of the countries (12) provide their customer services free of any charge whatsoever. |
Вместе с тем четверть стран (12) предоставляют услуги пользователям абсолютно бесплатно. |
But for the United Nations to utilize its distinct advantages, it would be important to strengthen its position in global governance. |
Вместе с тем, чтобы использовать свои явные преимущества, Организации Объединенных Наций важно укрепить свои позиции в глобальном управлении. |
But they need to be grouped together into some kind of fighting force to strike the bunker. |
Но им нужно сгруппироваться вместе в какую-то боевую силу, чтобы атаковать бункер. |
But you have to get together. |
Но вы должны быть вместе! - Мы не будем вместе. |
But there were also soldiers together with the civilians. |
Но вместе с мирным населением были и солдаты. |
But there were also soldiers together with the civilians. |
Но вместе с гражданскими лицами были и военные. |
But we've come all this way. |
Но мы через все прошли вместе. |
But there's a reason they're not meant to be. |
Но есть причина, по которой им не суждено быть вместе. |
But it doesn't have to be if you guys just go together. |
Но так и не будет, если вы просто пойдете вместе. |
But it's just because we're together. |
Но только лишь потому, что мы вместе. |
But it isn't possible for sati to be with you. |
Но Сати не может находиться вместе с вами. |
But I can't abandon Charlotte and Daniel to deal with Conrad's mess. |
Но я не могу оставить здесь Шарлотту и Дэниела вместе с Конрадом и его беспорядком. |
But altogether, we make a smarty, just like Hope. |
Но все вместе мы были умными, прямо как Хоуп. |
But more than that, I'd simply rather be seen with Kuwano-san. |
Короче, я просто хочу, чтобы он нас вместе увидел. |
But memories of our time together aren't going to keep me comfy in my old age. |
Но воспоминания о нашем времени вместе не удержат меня на плаву в старости. |
But the journey we began together, in September, does not end today. |
Но то путешествие, в которое мы отправились все вместе в сентябре, сегодня не заканчивается. |
But I would like to stay with this assault battalion. |
Но я хотел бы остаться вместе со своим штурмовым батальоном. |
But yet, here you two are, still together. |
Но до сих пор, вы двое вместе. |
But remember this - you lay down with dogs, you get up with fleas. |
Но запомни, кто ложится спать вместе с собаками, может и блох подхватить. |
But when we are together, it is our enemies who should be afraid. |
Но когда мы вместе, бояться уже будут наши враги. |
But you have been seen together. |
Но вы же часто гуляете вместе. |