| But it is not an inevitable consequence of war. | Вместе с тем оно не является неизбежным последствием войны. |
| But it will require effective management and protection of IP across national borders. | Вместе с тем потребуется обеспечить эффективное управление и защиту ИС за пределами национальных границ. |
| But the review also revealed some weaknesses. | Вместе с тем обзор выявил также некоторые недостатки. |
| But the importance of additional measures, especially aimed at their communities has been recognized. | Вместе с тем была признана необходимость принятия дополнительных мер, нацеленных в первую очередь на общины рома. |
| But a quarter of the countries (12) provide their customer services free of any charge whatsoever. | Вместе с тем четверть стран (12) предоставляют услуги пользователям абсолютно бесплатно. |
| But for the United Nations to utilize its distinct advantages, it would be important to strengthen its position in global governance. | Вместе с тем, чтобы использовать свои явные преимущества, Организации Объединенных Наций важно укрепить свои позиции в глобальном управлении. |
| But they need to be grouped together into some kind of fighting force to strike the bunker. | Но им нужно сгруппироваться вместе в какую-то боевую силу, чтобы атаковать бункер. |
| But you have to get together. | Но вы должны быть вместе! - Мы не будем вместе. |
| But there were also soldiers together with the civilians. | Но вместе с мирным населением были и солдаты. |
| But there were also soldiers together with the civilians. | Но вместе с гражданскими лицами были и военные. |
| But we've come all this way. | Но мы через все прошли вместе. |
| But there's a reason they're not meant to be. | Но есть причина, по которой им не суждено быть вместе. |
| But it doesn't have to be if you guys just go together. | Но так и не будет, если вы просто пойдете вместе. |
| But it's just because we're together. | Но только лишь потому, что мы вместе. |
| But it isn't possible for sati to be with you. | Но Сати не может находиться вместе с вами. |
| But I can't abandon Charlotte and Daniel to deal with Conrad's mess. | Но я не могу оставить здесь Шарлотту и Дэниела вместе с Конрадом и его беспорядком. |
| But altogether, we make a smarty, just like Hope. | Но все вместе мы были умными, прямо как Хоуп. |
| But more than that, I'd simply rather be seen with Kuwano-san. | Короче, я просто хочу, чтобы он нас вместе увидел. |
| But memories of our time together aren't going to keep me comfy in my old age. | Но воспоминания о нашем времени вместе не удержат меня на плаву в старости. |
| But the journey we began together, in September, does not end today. | Но то путешествие, в которое мы отправились все вместе в сентябре, сегодня не заканчивается. |
| But I would like to stay with this assault battalion. | Но я хотел бы остаться вместе со своим штурмовым батальоном. |
| But yet, here you two are, still together. | Но до сих пор, вы двое вместе. |
| But remember this - you lay down with dogs, you get up with fleas. | Но запомни, кто ложится спать вместе с собаками, может и блох подхватить. |
| But when we are together, it is our enemies who should be afraid. | Но когда мы вместе, бояться уже будут наши враги. |
| But you have been seen together. | Но вы же часто гуляете вместе. |