I believe she was working for me before you dragged us both here. |
Мне кажется, она работала на меня, пока ты нас обеих сюда не притащила. |
I expect there's a good deal to be said on both sides. |
Думаю, у обеих сторон есть веские аргументы. |
Lori tried to take us both with her. |
Лори пыталась забрать с собой нас обеих. |
That's why we chose an African-American donor, so that she would look like both of us. |
Именно поэтому мы и выбрали афроамериканского донора, чтобы Энджи была похожа на нас обеих. |
No, they were looking at both of us. |
Нет, они смотрели на нас обеих. |
(Announcer) After an inconsistent dinner service, chef Ramsay has asked both teams to nominate two people for elimination. |
(Диктор) После непостоянного ужина шеф Рамзи попросил обеих команд выбрать двух номинантов на вылет. |
After hearing both sides of the story, you are hereby expelled. |
После выслушивания обеих сторон, настоящим вы отчислены. |
He does want the best for both his families though. |
Но он хочет лучшей доли для обеих своих семей. |
You know, maybe there's a solution to both our problems besides drinking too fast. |
Ты знаешь, есть решение обеих наших проблем помимо быстроты питья. |
And for that, they would annihilate us both. |
И за эту оплошность они хотят уничтожить нас обеих. |
I think you should find a way of loving both these girls. |
Придется тебе найти способ полюбить обеих девушек. |
I can be a father to them both. |
Я могу быть отцом для обеих. |
Looks like a big day for both of us. |
Похоже, у нас у обеих сегодня великий день. |
Calvin's assistant Megan Marston was at both churches when the money went missing. |
Помощница Келвина Меган Марстон работала в обеих церквях, когда пропали деньги. |
Actually, I need to see the both of you. |
На самом деле, я хочу видеть вас обеих. |
Well, then, it's time for a new challenge for both of us. |
Тогда настало время новых испытаний... для нас обеих. |
They were both attacked with a knife. |
На них обеих напали с ножом. |
Works better for both of us. |
Так будет лучше для нас обеих. |
And then on the other and both at once. |
А потом на другой и на обеих сразу. |
Well, I should leave the both of you to your work. |
Ну, я должен оставить вас обеих с вашей работой. |
Both boycotts affected basketball at the Olympics, as both had successful basketball teams at the time. |
Оба бойкота затронули баскетбол, поскольку в обеих командах выступали на тот момент времени сильнейшие баскетболисты. |
Both activities are labour intensive and require attention by individuals with significant institutional knowledge, but interview and survey data reveal insufficient resources to perform both functions simultaneously. |
Оба этих вида деятельности являются трудоемкими и требуют внимания лиц, обладающих значительными институциональными знаниями, но данные собеседований и обследований указывают на недостаточность ресурсов для выполнения обеих функций одновременно. |
Both families are rich, both families have two sons, and both families are staples of court tv. |
Обе семьи богаты, в обеих два сына, И обе семьи показывали по канадскому телевидению. |
It is envisaged that training specialists will be available to support both administrative and training delivery tasks as required in both missions. |
Предполагается обеспечить доступность специалистов по вопросам профессиональной подготовки для оказания поддержки в выполнении как административных задач, так и задач профессиональной подготовки в соответствии с потребностями обеих миссий. |
Both conferences attracted about 150 participants, consisting of a good mix of both experienced and younger people, academics, international organizations, non-governmental organizations and researchers from both the developed and developing world. |
В обеих конференциях приняли участие около 150 делегатов из числа как опытных, так и молодых специалистов, которые представляли научное сообщество, международные организации, неправительственные организации и научно-исследовательские учреждения из развитых и развивающихся стран. |