Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
In carrying out its task, the Mission was exposed to the depth of conviction on both sides of the correctness of their respective positions. При выполнении своей задачи Миссия столкнулась с глубокой убежденностью обеих сторон в правильности их соответствующих позиций.
Without the required seriousness and credibility, the process will soon lose the little support it enjoys from the public on both sides. В отсутствие серьезности и убедительности этот процесс вскоре потеряет даже ту небольшую поддержку, которой он пользуется в обществах с обеих сторон.
Australia is now active on both the Secretary-General's High-level Panels, on global sustainability and on climate change finance. Австралия играет сейчас активную роль в обеих группах высокого уровня Генерального секретаря, по глобальной устойчивости и финансированию адаптации к изменению климата.
We support the expansion of membership in the Council in both categories to reflect the current realities of the world. Мы поддерживаем идею расширения членского состава Совета в обеих категориях для учета современных мировых реалий.
We remain committed to both objectives and believe that they should be pursued in an equitable and non discriminatory manner. Мы по-прежнему привержены достижению обеих целей и считаем, что этим следует заниматься на справедливой и недискриминационной основе.
We can only move forward through bilateral negotiations that address the concerns of both sides. Мы можем продвигаться вперед лишь на основе двусторонних переговоров, которые учитывают озабоченности обеих сторон.
Compromises on both sides will be necessary for meaningful negotiations. Для проведения значимых переговоров потребуются компромиссы с обеих сторон.
There has been much progress in both areas, and support for the sanctions regime and understanding of its objectives continue to grow. В обеих областях отмечен большой прогресс, и поддержка режима санкций и понимание его целей продолжают расти.
Due to preparations made in both schools there were no casualties. Однако благодаря подготовительным мероприятиям, проведенным в обеих школах, никто не пострадал.
Rukundo filed his notice of appeal on 6 November 2009 and the briefing of both appeals is proceeding. Рукундо подал свое уведомление об апелляции 6 ноября 2009 года, и сейчас происходит оформление обеих апелляций.
The UNFICYP military chain of command maintained good relationships with their counterparts from both of the opposing forces. Военное командование ВСООНК поддерживало хорошие отношения со своими коллегами из обеих противостоящих сил.
A first trial crossing by ambulances from both sides was facilitated by UNFICYP on 6 August. При содействии ВСООНК 6 августа было организовано первое пробное пересечение буферной зоны автомобилями скорой помощи с обеих сторон.
All expressed to me their desire for an expeditious solution to the Cyprus problem that would be acceptable to both sides. Все они выразили стремление к скорейшему достижению приемлемого для обеих сторон решения кипрской проблемы.
The 2009 programme targets in both local development and microfinance were achieved and in some cases exceeded. Целевые показатели по программам в обеих этих областях в 2009 году были достигнуты, а в ряде случаев превышены.
Instead the criminal responsibility of both will be judged by the traditional standards of international humanitarian law. Напротив, об уголовной ответственности обеих сторон следует судить с точки зрения традиционных стандартов международного гуманитарного права.
The markings referred to in paragraph 3.1. shall be moulded on both sidewalls of the tyre. 3.4.1 Маркировка, указанная в пункте 3.1, формуется на обеих боковинах шины.
Examples for both strategies are drawn from the national responses received from ECE member States unless otherwise indicated. Если не указано иное, примеры обеих стратегий заимствуются из ответов, полученных от стран - членов ЕЭК.
For this purpose, the Government had established an inter-ministerial working group to prepare both conferences and plan the necessary actions. С этой целью правительство учредило межминистерскую рабочую группу для подготовки обеих конференций и планирования необходимых мероприятий.
The internal costs for the organization of both conferences would be covered by the State budget. Внутренние издержки по организации обеих конференций будут покрыты из государственного бюджета.
The group called for an extension of the research moratorium but supported the eventual publication, in full, of both research papers. Участники призвали к продлению моратория на исследования, но поддержали возможность опубликования обеих исследовательских работ в полном объеме.
In both respects, good practices were shared and the potential for increased cooperation to strengthen protection was explored. Участники поделились передовыми практиками в обеих плоскостях и изучили потенциал в плане наращивания сотрудничества для целей укрепления защиты.
Its annual report is submitted to both chambers of Parliament. Его ежегодный доклад выносится на рассмотрение обеих палат парламента.
Since the revolution, there had been management changes in both institutions and programming had become more open to diverse points of view. После революции в обеих структурах поменялось руководство, и программы стали более открытыми для выражения различных точек зрения.
The issue singled out by the Commission involves the interrelationship between the legal duties established in both draft articles. Выделенная Комиссией проблема относится к взаимосвязи между юридическими обязанностями, установленными в проектах обеих статей.
His Government had facilitated field visits and the delivery of humanitarian assistance to affected persons from both of the communities involved. Его правительство оказывало работникам гуманитарных организаций содействие в совершении поездок на места и предоставлении ими гуманитарной помощи пострадавшим лицам обеих общин, участвовавших в этом инциденте.