Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
The movement of equipment and the build-up of troops has been witnessed on both sides, and it is expected that the military confrontations will continue. С обеих сторон были наблюдались перемещение военной техники и концентрация сил, и предполагается, что военная конфронтация продолжится.
An unconfirmed number of casualties were reported on both sides. Сообщалось о неподтвержденном количестве потерь с обеих сторон.
Many critical electoral preparations were hindered while the debate over the threshold stalled in both houses. Осуществление многих важнейших для проведения выборов мероприятий было заблокировано, а дискуссии о пороговых нормах в обеих палатах зашли в тупик.
The more reasonable assumption is that a mix of both reasons is behind such a large amount of acquisitions. Наиболее оправданным допущением является сочетание обеих причин появления столь крупных объемов приобретаемого жилья.
During the period 2009 - 2010 a strategy for the Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents was elaborated by the Bureaux to both Conventions. В период 2009-2010 годов президиумы обеих конвенций разработали стратегию для Совместной группы экспертов по проблемам воды и промышленным авариям.
Ms. Karba was the team leader for both missions. Руководителем обеих миссий была назначена г-жа Карба.
All three countries found difficulties and shortcomings with both systems. Все три страны отметили недостатки в обеих системах и трудности при их использовании.
In both areas, the work combines capacity-building activities and data collection and dissemination. Деятельность в обеих областях включает меры по наращиванию потенциала и сбору и распространению данных.
Based on the joint decision, the Bureaux include this specific activity in the workplans of both Conventions. На основе совместного решения Президиумы включают это конкретное мероприятие в планы работы обеих конвенций.
Progress in implementing the task(s) is reported to the Bureaux and through them to the meetings of both Conventions' governing bodies. О ходе выполнения задания(й) сообщается Президиумам и через них совещаниям руководящих органов обеих конвенций.
Capacity-building on both sides (governmental and non-governmental) is also important. Важную роль играет также наращивание потенциала обеих сторон (государственных учреждений и неправительственных организаций).
The PMI includes members of both political parties (JLP and PNP) as well as civil society representatives. ИУМ объединяет представителей обеих политических партий (ЛПЯ и ННП), а также гражданского общества.
Discussions in both contact groups have yielded significant input to the States Parties on resource issues. Дискуссии в обеих контактных группах обернулись значительной лептой для государств-участников по проблемам ресурсов.
The roles of both those actors are complementary. Усилия обеих сторон взаимно дополняют друг друга.
The Committee delegation had met with the Presidents of both houses of Parliament. Делегация Комитета встретилась с председателями обеих палат парламента.
The activities of both of the aforementioned Services are highlighted in this report. В настоящем докладе отмечается деятельность обеих вышеупомянутых Служб.
The Office represents the concrete recognition of the importance of having a platform for interregional engagement and dialogue on strategic issues of interest to both organizations. Наличие отделения является конкретным признанием необходимости иметь платформу для межрегионального взаимодействия и диалога по стратегическим вопросам, представляющим интерес для обеих Организаций.
They also recommended that a comparison of both procedures be prepared with a view to showing complementarities and possible areas of cooperation. Они также рекомендовали подготовить сопоставительный анализ обеих процедур с целью выявления факторов взаимодополняемости и возможных областей сотрудничества.
This agreement reciprocally enhances the functionality of ARINSA and CARIN by extending the jurisdictions covered by both networks. Эта договоренность повышает возможности одновременно и АРИНСА, и КАРИН, расширяя сферу охвата обеих сетей.
The SPT observed with concern that serious overcrowding was a chronic problem at both the prisons visited. Члены Подкомитета с озабоченностью отметили, что серьезная переполненность обеих посещенных тюрем является их хронической проблемой.
The SPT visited the kitchens at both prisons and was present as the evening meal was being served. Члены Подкомитета посетили кухни в обеих тюрьмах и присутствовали вечером при раздаче пищи.
The SPT noted that there was a shortage of staff in both prisons visited. Члены Подкомитета отметили, что в обеих посещенных тюрьмах ощущается нехватка персонала.
At both prisons, the SPT noted that some inmates had televisions or radios for personal use. В обеих тюрьмах члены Подкомитета отметили, что у некоторых заключенных имеются в личном пользовании телевизоры или радиоприемники.
There are separate professional support and development services for primary and post-primary levels, reflecting the differences between schools at both levels. В Ирландии действуют раздельные службы, обеспечивающие профессиональную поддержку и развитие начального и постначального образования, которые отражают различия между школами обеих ступеней.
I would say that there will be several hundred delivery vehicles eliminated on both sides. Хотела бы отметить, что с обеих сторон будет уничтожено по несколько сотен средств доставки.