Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Leaders on both sides need to foster confidence. Лидеры обеих сторон должны укреплять доверие.
A country can be added to the list only following debates in both Houses of Parliament. Новая страна может быть включена в этот список лишь после обсуждения этого вопроса в обеих палатах парламента.
The Order to bring this revised Code into force was approved following debate in both Houses in December 2002. В декабре 2002 года, после обсуждения в обеих палатах парламента, было утверждено распоряжение о вступлении этого пересмотренного Кодекса в силу.
The Movement condemns such acts of violence and deeply regrets the loss of innocent lives on both sides of the conflict. Движение осуждает эти акты насилия и глубоко сожалеет о гибели невинных людей с обеих сторон конфликта.
The solution for both sides is to return to the negotiating table, not increasing violence and oppression. Для обеих сторон решение заключается не в усилении насилия и угнетения, а в возвращении за стол переговоров.
In March 2004, the Executive Directors of both organizations met to outline concrete steps to enhanced collaboration and complementary action. В марте 2004 года директора-исполнители обеих организаций провели встречу, чтобы наметить конкретные шаги по развитию взаимодействия и повышению взаимодополняемости.
PLA is in contrast to the total leaf area, which considers both sides of the leaves. Параметр ОПЛ отличается от общей площади листвы, которая включает общую площадь обеих сторон листьев.
In practice both concerned Parties may have different views whether such an analysis is necessary. На практике мнения обеих заинтересованных Сторон о необходимости такого анализа могут расходиться.
In both conferences DSW served as national NGO advisor on population issues to the German delegation. На обеих конференциях Фонд выступал в качестве национальной НПО-консультанта по демографическим вопросам при делегации Германии.
The Joint Body, established in October 1998 and representing both governments, conducted the transboundary EIA procedure. Процедура ОВОС проводилась совместным органом, который был учрежден в октябре 1998 года и включал представителей правительств обеих стран.
On the occasion of both Sessions, the Confederation issued, publicized and circulated special policy statements. По случаю проведения обеих сессий Конфедерация выпустила и распространила специальные программные заявления.
Once these questions are addressed with open minds from both angles, then the concept of sustainable development can be realized. Если эти вопросы будут рассмотрены непредубежденно и с обеих точек зрения, концепция устойчивого развития может быть реализована.
UNDP will report achievements and challenges related to both parts of this strategy. ПРООН будет представлять информацию о достижениях и проблемах, касающихся обеих частей этой стратегии.
The Cooperation Agreement foresees the strategic alliance to be mutually beneficial to both organizations at two interrelated levels. В соглашении о сотрудничестве предусмотрено, что стратегическое объединение усилий будет взаи-мовыгодным для обеих организаций на двух взаимозависимых уровнях.
Such cooperation should be directed towards achieving a synergy by maximizing the expertise and competency of both organizations. Это сотрудничество должно быть направлено на достижение синергизма путем максимально полного использования специальных знаний, опыта и компетенции обеих организаций.
France would make every effort to assist in finding a consensus in both areas. Франция приложит максимум усилий к тому, чтобы содействовать достижению консенсуса в обеих областях.
The police on both sides of the border facilitate the voluntary attendance of witnesses to testify in proceedings. Полиция обеих стран содействует добровольной явке свидетелей для дачи показаний во время судебно-процессуальных мероприятий.
It should be noted that each individual state is represented in both houses of the United States Congress. Следует отметить, что каждый отдельный штат представлен в обеих палатах конгресса Соединенных Штатов.
In both situations, the buyer is subject to the seller's claim for restitution of delivered goods. В обеих ситуациях покупателю может быть предъявлен иск продавца с требованием возвратить поставленный товар.
The court found that the COMI of both companies was in the United Kingdom. Суд определил, что ЦОИ обеих компаний находится в Соединенном Королевстве.
The inducement for both types of lender is the certainty that special treatment will be accorded to the post-commencement finance. Стимулом для обеих категорий кредиторов является уверенность в том, что финансированию после открытия производства будет предоставлен специальный режим.
Radiation can simultaneously damage both strands of the DNA double helix, often resulting in breakage of the DNA molecule with associated complex chemical changes. Радиация может привести к одновременному повреждению обеих нитей двойной спирали ДНК, что часто влечет за собой разрушение молекулы ДНК и сопутствующие этому сложные химические изменения.
The validity of both claims is still under investigation by UNOPS. Обоснованность обеих претензий до сих пор проверяется ЮНОПС.
The clashes resulted in a number of casualties on both sides. Эти столкновения привели к ряду жертв с обеих сторон.
So far, the fiscal cycle has been the same for both purposes. До настоящего времени финансовый цикл был одинаковым для обеих целей.