Something put them both in the hospital. |
Что-то привело их обеих прямо в больницу |
You know, considering the time these fires occurred, the habitual patterns of both families were in direct conflict with where the bodies were found. |
Учитывая время возникновения пожара, распорядок дня обеих семей противоречит местам, где были найдены тела. |
So, in both situations, you somehow arrived moments after the incident, be it a beating or a shooting, occurred. |
Так, в обеих ситуациях, вы прибывали на место преступления через считанные моменты после происшествия, было это избиение или стрельба. |
Frankly, since Moray has hurt both you and me, Clara, our sympathies go, do they not, to the woman who loves him now... |
Честно говоря, поскольку Морей обидел нас обеих, Клара, наши симпатии, не правда ли, относятся к женщине, которая любит его сейчас. |
The figure below provides an overview of the number of different types of needs identified by States parties for both chapters under review. |
В диаграмме ниже излагаются результаты обзора числа различных видов потребностей, выявленных государствами-участниками в отношении обеих рассматриваемых глав. |
Emergency personnel were called to the Smith house after both suicide attempts and once to the Tanner house after the mother overdosed on prescription drugs. |
Персонал службы экстренной помощи вызывали в дом Смитов после обеих попыток самоубийства, и однажды в дом Таннеров, после передозировки матери. |
If they think I'm involved in this, we'll both get kicked off the force. |
Если они решат, что я замешана, нас обеих выгонят из полиции. |
Current estimates for casualties from both attacks are very grave, estimated at about 200... |
На данный момент число жертв от обеих атак просто огромно и приближается к 200. |
As you know, I find both of your spouses intolerable and bony, but at least this one is kind to you. |
Знаешь, я терпеть не могу обеих твоих костлявых супруг, но по-крайней мере эта добра по-отношению к тебе. |
Meanwhile, we've got visitors from both factions most likely looking for revenge, so little like the Cuban Missile Crisis. |
А тем временем, с обеих сторон прибыли заинтересованные лица скорее всего, желая отомстить, так что всё слегка напоминает Кубинский кризис. |
Yes, and I called out on both landings. |
Да. И звал его с обеих лестниц |
If we can't pass the audition together, you might as well fail both of us. |
Если мы вместе не сдадим экзамен, вы должны завалить нас обеих. |
The unsub shot both victims last night? |
Неизвестный застрелил обеих жертв этой ночью? |
I'm just happy to be putting this all in the past, for both of us. |
Я рада, что это все наконец-то закончится для нас обеих. |
Too bad there's not someone good enough to beat the both of them. |
Жаль, что нет кого-то, кто мог бы победить их обеих. |
Well, we were both evacuated to the same boarding school, right out in the sticks. |
Нас обеих эвакуировали в один и тот же интернат, в самом захолустье. |
You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... would give his life to tie into, and lose both. |
Рыбачите 16 дней, подцепили пару рыбин, за которые... любой хороший рыбак жизнь бы отдал, и обеих упустили. |
But you're counting on the wrong both! |
Ќо ты рассчитываешь не на тех "обеих"! |
And I'll kill both of you before anyone takes that away from me. |
И я вас обеих убью до того, как кто-то у меня это заберет. |
I stole the gut list from jim's desk, and i search-engined every female on both sides of the family. |
Я украл список гостей со стола Джима, и я загуглил всех женщин с обеих сторон семьи. |
After the worst dinner service yet, both teams were kicked out of the kitchen and told to nominate two chefs for elimination. |
(Диктор) После самого плохого обслуживания, обеих команд выгнали из кухни, и им пришлось выбирать по два номинанта на отчисление. |
Bring in the chairman, a member from Judiciary, leadership from both sides... |
Давайте приведем председателя, старейшего члена юридического комитета, лидеров с обеих сторон, и СиДжей должна - |
I had to see your face... to see both of your faces. |
Мне нужно видеть твоё лицо... Видеть вас обеих. |
Boss, I'm going to try and get Abby to compare both signatures, see if they were made by the same person. |
Босс, я попробую привлечь Эбби к сравнению обеих подписей, посмотрим, не сделаны ли они одним человеком. |
But it's obvious that he wanted the both of you to be taken care of. |
Но он, очевидно, хотел позаботиться о вас обеих. |