Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
The Commission enjoys the support of a wide spectrum of society and meets the domestic requirements and constitutional provisions of both of our countries. Эта Комиссия встречает поддержку широких кругов общественности и отвечает внутригосударственным требованиям и конституционным положениям в обеих наших странах.
One or both of these deliveries may be below the 1.1.3.1 limits. Количество одной или обеих партий груза может быть ниже установленных в пункте 1.1.3.1 предельных значений.
The fourth claim will be subject to wild propaganda on both sides. Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
Aid coordination in both goals shows a good level of progress, with about 70 per cent for goal one. Координация помощи в рамках обеих целей свидетельствует о хорошем уровне прогресса, показатель которого составляет примерно 70 процентов в отношении цели 1.
Still, many other developing countries are lagging behind in both areas. Однако по-прежнему большое число развивающихся стран отстает в обеих этих областях.
The CCA/UNDAF process will support both of these. ОСО/РПООНПР будут содействовать реализации обеих этих стратегий.
All forms of cooperation needed goodwill and mutual trust on both sides. Для всех форм сотрудничества необходимы добрая воля обеих сторон и взаимное доверие.
Some HABs have characteristics of both. Некоторым ВЦВ свойственны характеристики обеих групп.
This may be particularly true for both these countries. Это может быть особенно актуально для обеих этих стран.
Earlier, the leaders of both sides had agreed to take the path of peace. Ранее руководители обеих сторон договорились о том, чтобы вступить на путь мира.
The findings of both conferences are being published in a book to be disseminated to the public at large. Выводы обеих конференций публикуются в книге, которая будет распространена среди широкой общественности.
Such a strategy would encompass a win/win situation on both fronts. Такая стратегия обеспечила бы беспроигрышную ситуацию с обеих сторон.
Of particular importance to both categories of countries is the need to improve the functioning of regional and national markets for oil and processed products. Особенно значимым фактором для обеих категорий стран выступает необходимость улучшения функционирования региональных и национальных рынков нефти и переработанной продукции.
As a member of the Council of Europe and the United Nations, Croatia has actively contributed to the work of both organizations. Являясь членом и Совета Европы и Организации Объединенных Наций, Хорватия принимает активное участие в работе обеих организаций.
Since then, Denmark has considered its membership of both organizations to be not only a privilege but indeed an obligation. С тех пор Дания рассматривает свое членство в составе обеих организаций не только как привилегию, но и как обязательство.
The report covers a wide range of issues which are important to both organizations. В докладе рассматриваются самые разнообразные вопросы, которые представляют важность для обеих организаций.
He recalled a famous case involving an attempted takeover of an army garrison which had resulted in a number of deaths on both sides. Он вспоминает известное дело о попытке захвата военного гарнизона, закончившейся целым рядом потерь с обеих сторон.
Ukraine believes that the necessary balance within an expanded Security Council can be achieved through an increase in both categories of its members. Украина считает, что необходимое равновесие в рамках расширенного Совета Безопасности может быть достигнуто путем увеличения численности обеих категорий ее членов.
Improvements were required in both areas, despite the commendable reforms made. Несмотря на осуществление достойных похвалы реформ, необходимо обеспечить улучшение в обеих областях.
However, in our view, the number of members in both categories does not have to necessarily increase simultaneously. Однако, с нашей точки зрения, необязательно одновременно увеличивать количество членов в обеих категориях.
Legitimate grievances and aspirations are piled high on both sides. Законные обиды и чаяния накапливаются с обеих сторон.
The HPC for the remaining areas must not exceed 1,700 for both headforms. Что касается остальных зон, то значение КСГ не должно превышать 1700 для обеих моделей головы.
My team and I have made every effort to facilitate an outcome that would be acceptable to both sides. Группа моих сотрудников и я сам приложили все возможные усилия для содействия достижению результата, который был бы приемлемым для обеих сторон.
It is important that priority rules address both of these interests and that an appropriate balance be struck. Важно, чтобы правила приоритета регулировали интересы обеих сторон и обеспечивали их надлежащую сбалансированность.
We support the principle of expanding both permanent and non-permanent membership in the Council by developed as well as developing countries to ensure adequate regional representation. Мы поддерживаем принцип увеличения численности обеих категорий членов Совета - как постоянных, так и непостоянных - за счет как развитых, так и развивающихся стран для обеспечения адекватного регионального представительства.