| Such understandings are implemented as needed by companies on both sides under the supervision of the Ministry. | Такие меморандумы осуществляются по мере необходимости компаниями обеих сторон под надзором министерства. |
| The Joint Operations Committee consists of representatives from both companies with equal voting rights. | В состав Комитета по совместной деятельности входят представители обеих компаний, имеющие равные права голоса. |
| A new multilateralism calls for a new Security Council - one with greater representation for developing countries in both categories of membership. | Новый многосторонний подход требует создания нового Совета Безопасности, в котором развивающиеся страны обладали бы большей представительностью в обеих категориях членства. |
| A complete list of the agencies that participated in both sessions is set out in the annex to the present report. | Полный список учреждений, принявших участие в обеих сессиях, содержится в приложении к настоящему докладу. |
| The serious debate concerning capital punishment in the United States is evidence of the complexity of the issue and strongly held opinions on both sides. | Серьезные дебаты по вопросу смертной казни в Соединенных Штатах свидетельствуют о сложности этого вопроса и убедительности аргументов обеих сторон. |
| An internal review carried out in December 2005 demonstrated that many mandates were common to both subprogrammes. | Как показал внутренний обзор, проведенный в декабре 2005 года, многие из мандатов являются общими для обеих подпрограмм. |
| The critical element in this definition is the lack of a human actor on one or both sides of a transaction. | Ключевым элементом данного определения является совершение сделки без участия человека с одной или с обеих сторон. |
| The calls by the Government for an immediate cessation of combat and demobilization by both groups have not had any effect. | Призывы правительства немедленно прекратить боевые действия и начать демобилизацию обеих групп не дали никакого результата. |
| The Agreement was driven by the heads of agencies and thus took on a political importance for both agencies. | Соглашение о сотрудничестве было заключено по инициативе руководителей учреждений и, таким образом, приобрело большую политическую важность для обеих организаций. |
| A second working session was then held in which the recommendations of both groups were reviewed. | Затем была проведена вторая рабочая сессия, на которой были рассмотрены рекомендации обеих групп. |
| The broad themes highlighted in both tables above can be reviewed with two different approaches: systemic and substantive. | К рассмотрению общих тем, выделенных в обеих таблицах выше, можно подходить, используя два различных подхода: системный и предметный. |
| Proponents of both extremes in this debate resort to human rights language in arguing their case. | Сторонники обеих крайностей в этом споре отстаивают свою точку зрения, прибегая к правозащитной терминологии. |
| I checked everything in both lots, and I got nothing. | Я проверил всё на обеих парковках, и ничего. |
| Chin, you tried to save us both. | Чин, ты пытался спасти нас обеих. |
| It's a big change for both of us. | Это многое изменит для нас обеих. |
| She said that you know each other because you were both... | Она сказала, что вы знаете друг друга потому, что вас обеих... |
| For 60 solid minutes, we dominated the line of scrimmage on both sides of the ball. | Все 60 минут мы переигрывали вас на линии розыгрыша с обеих сторон. |
| We were both suspected, and I covered up for her. | Нас обеих подозревали, но я не выдала её. |
| I want you to run a full background investigation on both women. | Ладно. Я хочу, чтобы ты прошерстил всю подноготную обеих женщин. |
| Except they both wound up strangled With a cork in their throat. | Кроме того, что обе задушены и у обеих пробка в горле. |
| Okay, I'll just worry for the both of us. | Хорошо, тогда я буду волноваться за нас обеих. |
| The police will want to talk to both of you about how Maddy got the gun. | Полиция будет спрашивать вас обеих как к Мэдди попало оружие. |
| Now there's only one name on both lists - Wesley Blankfein. | Есть только одно имя в обеих списках... Уэсли Бленкфайн. |
| There's a great deal to be said for both sides. | Здесь много было сказано с обеих сторон. |
| Garcia, run the names on the contracts against both family trees. | Гарсия, сопоставь имена в контрактах с родственниками из обеих семей. |