Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
There are, then, arguments on both sides of this issue. Существуют аргументы в отношении обеих сторон этого вопроса.
We therefore reiterate our call to the leaders of both sides to negotiate in good faith. Вот почему мы вновь обращаемся к руководителям обеих сторон с призывом добросовестно вести переговоры.
The members of the Security Council welcomed the willingness of both sides to continue the negotiations in the period ahead. Члены Совета Безопасности с удовлетворением приветствовали готовность обеих сторон продолжать переговоры в будущем.
Other disruptive activities by elements from both sides have aimed at undermining the efforts to reunify the country. Другие подрывные действия элементов обеих сторон нацелены на то, чтобы помешать усилиям по воссоединению страны.
Subsequent to the inauguration of both houses of parliament, representatives elected their respective chairmen and adopted the rules of procedure for the Assembly. После инаугурации обеих палат парламента представители избрали своих председателей и утвердили правила процедуры Ассамблеи.
What is lacking is a demonstrable commitment to peace from both sides. Чего недостает, так это явной приверженности миру с обеих сторон.
He gave examples of both systems and their future developments. Он привел примеры обеих систем и рассказал об их будущей разработке.
Attended 93 meetings with local farmers from both sides Участие в 93 совещаниях с местными фермерами с обеих сторон
Nonetheless, the number of female members in both the upper and lower chambers of the Federal Assembly remained low. Тем не менее представительство женщин среди депутатов обеих палат федерального собрания остается незначительным.
Article 7 is designed to deal with both categories. Статья 7 предназначена для охвата обеих этих категорий.
It must enforce international humanitarian law and facilitate the return of both sides to the negotiating table. Оно должно обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права и содействовать возвращению обеих сторон за стол переговоров.
That has been among the most positive lines, with political commitment and goodwill demonstrated at the highest political levels on both sides. Оно относится к числу самых позитивных моментов с учетом принятых политических обязательств и доброй воли, продемонстрированной на самом высоком политическом уровне с обеих сторон.
Likewise, assistance for 70,000 schoolchildren was cancelled and selective cash assistance was cut in both fields. Аналогичным образом, в обеих областях была отменена помощь для 70000 школьников и избирательная помощь в виде наличных средств.
A marriage may not be concluded without the express consent of both spouses. Брак не может заключаться без явно выраженного согласия обеих сторон.
The pictogram must be placed on both sidewalls. Пиктограмма должна быть проставлена на обеих боковинах.
The expert from OICA stated that his organisation was interested in considering both possibilities at the same time. Эксперт от МОПАП заявил, что его организация заинтересована в одновременном рассмотрении обеих возможностей.
At this moment, a merger of both territories into one single Customs territory is under preparation. В настоящее время проводятся подготовительные мероприятия с целью объединения территории обеих стран в единую таможенную зону.
However, it is important for trade negotiators to monitor developments on both fronts. Однако участникам торговых переговоров важно следить за изменениями, происходящими в обеих областях.
It is clear that in any conflict, women on both sides are vulnerable. Ясно, что при любом конфликте женщины с обеих сторон уязвимы.
This dilemma is acute because the arguments advanced by both sides in this debate cannot be dismissed as being without merit. Эта дилемма носит острый характер, поскольку аргументы обеих сторон нельзя отвергнуть как несостоятельные.
If the authorities on both sides of the border carried out Customs controls jointly, border-stopping times could be greatly reduced. Если бы таможенный контроль осуществлялся властями обеих сторон совместно, это позволило бы в значительной степени сократить простои на границе.
By gathering these positions and concerns of both companies a much more realistic view of the situation was taken. Сопоставление позиций и интересов обеих компаний позволило составить намного более реалистичное представление о ситуации.
Of great importance to both these goals is the arrest of Karadzic and Mladic. Для достижения обеих этих целей крайне важным является арест Караджича и Младича.
It encourages the establishment of direct dialogue between Pristina and Belgrade on issues of practical importance to both sides. Он призывает к налаживанию прямого диалога между Приштиной и Белградом по вопросам, имеющим важное практическое значение для обеих сторон.
It is my conviction that the dispute over this issue may have been based on unrealistic assumptions on both sides. Я убежден, что спор по этому вопросу может основываться на нереалистичных предположениях обеих сторон.