Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
All right, so we know on both attacks the Grave Digger infiltrated the systems using a sophisticated worm program. Итак, мы знаем, что во время обеих атак Могильщик взломал системы, используя сложную программу-червь.
You got two rival gangs, The town's not big enough for the both of them. Там были две враждующие банды, город был недостаточно велик для них обеих.
All of them on both sides is just a bunch of hypocrites as far as I'm concerned. Как я понял, с обеих сторон всего лишь по кучке лицемеров.
Democrats will be more supportive of more far-reaching US commitments, although, again, differences of view will emerge on both sides. Демократы будут более благосклонны к далеко идущим обязательствам от США, однако различия будут появляться на обеих сторонах.
A relationship that started on both sides as essentially a strategic design to constrain a common adversary has evolved over the decades into a pillar of the international system... Отношения, которые начинались с обеих сторон как необходимый стратегический проект, направленный на сдерживание общего противника, за десятилетия превратились в центральную конструкцию системы международных отношений...
Why have they failed to unite moderates on both sides of the ideological divide? Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
The back and forth battles for Ponyri and the nearby Hill 253.5 were battles of attrition, with heavy casualties on both sides. Военные действия у Понырей и близлежащей высоты 253.5 приобрели характер войны на истощение с тяжёлыми потерями для обеих сторон.
He defeated Ace Hudkins in ten rounds on November 14, 1925 in their second meeting in Vernon California, despite having broken bones in both hands. Он победил Эйса Хадкинса в бою из десяти раундов 14 ноября 1925 года на своей второй встрече в городе Вернон, штат Калифорния, несмотря на то, что сломал кости в обеих руках.
Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style, or centre an arrowhead. Автоматически обновляет настройки обеих стрелок, когда вводится другая ширина, выбирается другой стиль стрелки или центр стрелки.
The game recounts the events reported in the film, bringing in the shoes of both factions in campaign mode. Игра рассказывает о событиях сообщается в фильме, в результате чего в обуви обеих фракций в режиме кампании.
During both World Wars, askari units also served outside their colonies of origin, in various parts of Africa, the Middle East and Asia. Во время обеих мировых войн отряды аскари служил за пределами своих «родных» колоний в различных частях Африки, Ближнего Востока и Азии.
The success of this recent meeting not only reflects the strong desire of both sides to jointly promote cooperation and national reconciliation, but also marks progress towards peaceful reunification. Успех этой недавней встречи не только отражает твердое желание обеих сторон совместно укреплять сотрудничество и национальное примирение, но и свидетельствует о прогрессе в деле мирного воссоединения.
UNFICYP will continue its efforts to gain acceptance by both sides of the UNFICYP package of measures presented in June 1997. ВСООНК будут продолжать свои попытки заручиться согласием обеих сторон на пакет мер ВСООНК, представленный в июне 1997 года.
I have already said on the floor of both houses, and I would like to reiterate, that a secure and prosperous Pakistan is in India's interest. Я уже заявлял в обеих палатах и хотел бы повторить, что процветание Пакистана в условиях безопасности отвечает интересам Индии.
The Committee noted that the voluntary technical cooperation between the ECE and the EC allowed continuing alignment of legal requirements applied to the construction of road vehicles within both organizations. Комитет отметил, что добровольное техническое сотрудничество ЕЭК и ЕС позволяет продолжить работу по согласованию правовых требований, предъявляемых к конструкции автотранспортных средств в рамках обеих организаций.
Management at both missions anticipated that collecting the outstanding amounts from non-United Nations personnel would be difficult owing to their departure from the mission area. Руководство обеих миссий высказало предположение в отношении того, что получить суммы, причитающиеся не с сотрудников Организации Объединенных Наций, будет сложно ввиду того, что они покинули район миссии.
We don't know what's wrong with her, but it's coming out of both ends. Мы не знаем, что с ней, но это выходит с обеих сторон.
If you don't do what I say, they'll both be getting a lot more than a little bump on the head. Если не сделаете, как я говорю, их обеих ожидает гораздо худшее, чем просто шишка на голове.
They'd been stabbed multiples times, and they'd both been posed postmortem. Они получили множественные ножевые ранения, у обеих жертв поза посмертно изменена.
Have you checked the spares on both cars? Ты проверил запчасти в обеих машинах?
Mr. Hobson, of all the theories I've heard from both sides, this is the first one that's had something resembling hard evidence. Мистер Хобсон, из всего, что я услышал от обеих сторон, это первая теория, имеющая нечто вроде веских доказательств.
Unfortunately, there is a high probability of collateral damage including property and loss of life, on both sides. К сожалению, при этом высока вероятность сопутствующих потерь в отношении частной собственности и живой силы с обеих сторон.
in which he lost both his legs. в котором он лишился обеих ног.
The males close in on the mother from both sides, keen to claim her for their own. Самцы приближаются к матери с обеих сторон, горя желанием подтвердить своё право на самку.
Pretty selfish of him, if you ask me - keeping both of you in his life. На мой взгляд, это было довольно эгоистично - удерживать вас обеих рядом.