Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
During the Discussions, participants of both working groups discussed status-neutral travel documents. В ходе переговоров участники обеих рабочих групп обсудили вопрос о статус-нейтральных проездных документах.
Canada and Canadians are doing their part to achieve both those goals. Канада и канадцы выполняют свою часть задачи по достижению обеих этих целей.
As to the issue of composition, Bulgaria believes that the Security Council should be expanded in both categories. По вопросу о членском составе Болгария полагает, что Совет Безопасности должен быть расширен в обеих категориях.
Such attacks by both sides must end immediately, and those responsible must be brought to justice. Такие нападения с обеих сторон должны немедленно прекратиться, и ответственные за них должны быть преданы суду.
Over the years, the conflict has produced great losses and immense human suffering on both sides. За годы конфликта погибло много людей и причинены страдания населению обеих сторон.
This will require difficult choices and sacrifices on both sides as part of a shared vision for a better future. Это потребует от обеих сторон принятия трудных решений и жертв в качестве составляющей общего видения более счастливого будущего.
The adoption and implementation of both conventions would enhance cooperation in criminal matters among a large number of East African States. Принятие и осуществление обеих этих конвенций укрепило бы сотрудничество в уголовных делах между многими восточноафриканскими государствами.
The Prime Minister was required to circulate the report to both houses of parliament. Премьер-министр обязан обеспечить распространение этого доклада среди депутатов обеих палат Парламента.
We congratulate both Governments and assure the people of Tokelau of our respect for their ultimate decision. Мы поздравляем правительства обеих стран и заверяем их в нашем уважении к их окончательному решению.
The intention was to maintain protection space, bring greater predictability to Afghans' lives, and help both Governments develop differentiated population movement policies. Цель кампании заключалась в сохранении возможностей защиты, придании более предсказуемого характера дальнейшей судьбе афганцев и оказании помощи правительствам обеих стран в разработке дифференцированной политики по вопросам перемещения населения.
President Uribe was re-elected in the first round and his coalition won majorities in both legislative chambers. Президент Урибе был переизбран в первом туре, и его коалиции удалось добиться большинства в обеих палатах конгресса.
XII. This dual capacity provides a valuable back-up for both departments. Наличие такого двойного потенциала обеспечивает важный резерв для обеих департаментов.
We welcome initiatives by both sides aimed at promoting dialogue, practical cooperation and increased confidence-building. Мы приветствуем инициативы обеих сторон, направленные на развитие диалога, практическое сотрудничество и укрепление доверия.
This considerable loss of time severely hampered the capacity of 15 families in both villages to maintain their former level of production. Столь значительные траты времени весьма негативно сказались на положении 15 семей в обеих деревнях, которые не смогли сохранить объем сельскохозяйственного производства на прежнем уровне.
The anthropogenic impact is strong on both sides of the lake. Антропогенное воздействие является значительным на обеих сторонах озера.
11-5.2 Doors shall be so arranged that they can be opened and closed safely from both sides. 11-5.2 Двери должны быть оборудованы таким образом, чтобы они могли безопасно открываться и закрываться с обеих сторон.
Within the European research project COMPRIS, a tight integration of both systems will be tested and demonstrated. В рамках европейского научно-исследовательского проекта КОМПРИС будет апробирована и продемонстрирована тесная функциональная совместимость обеих систем.
Progress had been made in both areas. В обеих областях были достигнуты успехи.
The joint patrol was provided with the usual security guarantees and excellent cooperation from both sides. Совместное патрулирование осуществлялось при наличии традиционных гарантий безопасности и прекрасном сотрудничестве обеих сторон.
The Ugandan contingent, however, provided emergency medical assistance to the affected civilian population and to combatants of both sides. Однако угандийский контингент оказывал неотложную медицинскую помощь затронутому конфликтом гражданскому населению и комбатантам с обеих сторон.
The Georgian side once again reiterated its readiness for a meeting between the highest leaders of both sides, without preconditions. Грузинская сторона вновь повторила свою готовность провести встречу высшего руководства обеих сторон без предварительных условий.
Large groups from both sides have been reported in the area since the incident. После этого сообщалось о концентрации в этом районе многочисленных групп от обеих сторон.
Biographical identifiers for both categories of individuals, as available, are provided in the confidential annex. Биографические идентификаторы лиц обеих категорий, если такие имеются, включены в конфиденциальное приложение.
This incursion was subsequently acknowledged by both Governments. Факт этого вторжения впоследствии признали правительства обеих стран.
Information was shared between the two parts of the meeting and some participants attended both parts. Был обеспечен обмен информацией между двумя частями совещания, и некоторые участники присутствовали на обеих частях совещания.