Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Debates were held on this subject in both Houses of Parliament. В обеих палатах парламента состоялись дебаты по этой теме.
In 2007 our drawback was over 16% for both genders. В 2007 году наше отставание превысило 16% в обеих гендерных группах.
Although difficult discussions lay ahead, the Parties currently had before them a text that reflected some of the persistent concerns of both sides. Хотя впереди ждут сложные дискуссии, сейчас Стороны уже располагают текстом, который отражает некоторые из серьезных озабоченностей обеих сторон.
Our individual and collective responsibilities should not be focused on one aspect alone; we must focus our efforts equally on both. Наша и индивидуальная и коллективная ответственность не может концентрироваться сугубо на одной грани - нам надо фокусироваться на обеих в рамках сбалансированных усилий.
Any laws are ratified by the positive votes of both houses after signature of the President. Любой закон после подписания президентом должен быть одобрен голосованием обеих палат.
The plan offers a solution to both by integrating sustainable development into the livelihoods of the most deprived population groups. Этот план предусматривает решение для обеих проблем путем интеграции принципов устойчивого развития в жизнь наиболее лишенных групп населения.
It is one of the very few organizations with the necessary credibility on both sides to play this bridge-building role. Центр - одна из весьма немногочисленных организаций, которые обладают необходимым авторитетом с обеих сторон, позволяющим им играть роль подобного связующего звена.
Underpinning both types of strategy are generic approaches to integration that appear to be applicable across a range of hazards, sectors and governance levels. В основе обеих категорий стратегий лежат общие подходы к интеграции, которые, как представляется, могут применяться в условиях различных опасностей, секторов и уровней управления.
No one can become a member of both houses simultaneously. Никто не может являться членом обеих палат одновременно.
President Karzai inaugurated the first session of the National Assembly on 19 December 2005 and swore in the 351 members of both houses. 19 декабря 2005 года Президент Карзай открыл первую сессию Национальной ассамблеи и привел к присяге 351 члена из обеих палат.
The head of the State is the President, who is elected by Parliament at a joint meeting of both Chambers. Главой государства является Президент, который избирается Парламентом на совместном заседании обеих палат.
An important task is to integrate the urban environmental perspective into the work of both programmes. Важной задачей является интеграция концепций городской окружающей среды в работу обеих программ.
In addition, they are the sole source of data on gross output and GDP by industry in both price bases. Кроме того, они являются единственным источником данных о валовом выпуске и ВВП отраслей на базе обеих цен.
The Ad Hoc Group of Experts has enjoyed a strong cooperative partnership with the M2M Coal Sub-Committee since the establishment of both initiatives in 2004. Специальная группа экспертов поддерживает с М2М Подкомитета по углю тесное совместное партнерство с момента принятия обеих инициатив в 2004 году.
Political leaders on both sides condemned the acts of violence, as did the Belgrade authorities. Политические лидеры обеих сторон и власти Белграда осудили эти акты насилия.
No one was seriously injured and reconstruction, eventually, by members of both communities continued peacefully. Никто серьезно ранен не был и восстановление силами обеих общин, в конце концов, продолжилось мирно.
Further progress in this regard, therefore, lies within the purview of the political leadership of both sides. Таким образом, дальнейших прогресс в этой области зависит от политического руководства обеих сторон.
A high degree of political will on both sides is still required to achieve this. Для достижения этого необходима высокая степень политической воли с обеих сторон.
Rotary also works to improve awareness and recognition of the United Nations and to advance common goals of both organizations. Работа «Ротари» направлена также на улучшение понимания и расширение признания деятельности Организацией Объединенных Наций и обеспечение достижения общих целей обеих организаций.
Despite their different targets, both political declarations expressed support for the achievement of the global objectives on forests. В обеих политических декларациях, несмотря на разные установленные в них целевые показатели, выражается поддержка усилиям по достижению глобальных лесохозяйственных целей.
It further recommends the establishment of a commission for children's rights at both levels of the Parliament. Кроме того, он рекомендует создать комиссии по правам детей в обеих палатах парламента.
The integration of UNCDF contributions into the UNDP strategic plan has allowed for the alignment of planning and management frameworks of both organizations. Интеграция вклада ФКРООН со стратегическим планом ПРООН создала возможности для согласования рамок планирования и управления обеих организаций.
They both require a concerted effort to improve the resilience of urban infrastructure and basic services. Для осуществления обеих повесток дня необходимы совместные усилия, направленные на повышение устойчивости объектов городской инфраструктуры и систем оказания основных услуг.
Future attention should be given to provisions for marking on both sides of tank-containers as is done for tank-wagons. В будущем необходимо уделить внимание положениям о размещении маркировки на обеих боковых сторонах контейнеров-цистерн по аналогии с вагонами-цистернами.
This can be considered as a mid-term activity for both vehicle categories. Эта работа может рассматриваться в качестве среднесрочной задачи в отношении обеих категорий транспортных средств.