Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Additional efforts by both institutions are, however, needed if we want to be able to respond to the growing challenges. Однако для решения растущих проблем потребуются дополнительные усилия со стороны обеих организаций.
Japan warmly applauded the good-faith efforts made by both sides in the negotiating process. Япония тепло приветствовала добросовестные усилия обеих сторон в процессе переговоров.
The potential for violence from rejectionist elements on both sides to upset the accord is very real. Возможность того, что непримиримые элементы с обеих сторон прибегнут к насилию, вполне реальна.
Above all, we recognize the willingness of both sides to bring an end to the suffering of so many fellow-countrymen. Прежде всего, мы признаем готовность обеих сторон положить конец страданиям столь многих соотечественников.
The extremists on both sides will not be happy. Экстремисты с обеих сторон не будут счастливы.
The limited resources of both organizations force us to try to coordinate and complement their operations and missions. Ограниченные ресурсы обеих организаций заставляют нас попытаться скоординировать и дополнить деятельность по осуществлению их операций и миссий.
We join those calling on extremist factions on both sides to desist from the use of force. Мы присоединяемся к тем, кто призывает экстремистские группы с обеих сторон воздержаться от применения силы.
The blood flow was cut off in both jugular veins. Кровоток был прекращён в обеих яремных венах.
Membership in both groups is mostly on a voluntary basis. Членство в обеих группах в большинстве случаев является добровольным.
This has led to misunderstandings, suspicion and alienation on both sides with negative effects on the activities being carried out. Это породило элементы непонимания, подозрительности и отчуждения с обеих сторон, что негативно отразилось на результатах проводимой работы.
The annual financial reviews of both organizations were considered, including the UNDP Reserve for Field Accommodation. Были рассмотрены ежегодные финансовые обзоры обеих организаций, включая Резерв средств для размещения на местах ПРООН.
The same expression should be used in both articles. В обеих статьях должно использоваться одинаковое выражение.
In both areas there are far more than one injured State. В обеих областях имеется гораздо более одного потерпевшего государства.
The security of both communities is a crucial issue, which would be helpful in finding a solution. Безопасность обеих общин является критически важным вопросом и может способствовать нахождению решения.
Denmark and Sweden have informed IMO of the measures both Governments are taking to ensure safety of navigation. Дания и Швеция сообщили ИМО о мерах, принимаемых правительствами обеих стран для обеспечения безопасности судоходства.
The close connection between the two pillars requires the United Nations to strive to achieve both equally. Тесная взаимосвязь между двумя основами требует, чтобы Организация Объединенных Наций стремилась к достижению обеих целей в равной мере.
Members of Parliament from both sides of the House praised the Bill as a significant step for the people of Tokelau. Члены парламента с обеих сторон Палаты представителей высоко оценили этот закон как важный шаг для народа Токелау.
Currently, Papua New Guinea is in the unique position of holding the Chairmanship of both organizations. В настоящее время Папуа-Новая Гвинея находится в уникальном положении, выполняя функции председателя в обеих организациях.
During the past year we have repeatedly seen how much damage small extremist groups on both sides can inflict on the peace process. За прошедший год мы много раз видели, какой ущерб способны наносить мирному процессу небольшие экстремистские группы с обеих сторон.
The peace-seeking majorities on both sides must therefore come together in a common stand for peace. Поэтому стремящееся к миру большинство с обеих сторон должно объединиться в интересах мира.
Japan expresses its full support for the conclusions reached at both Conferences. Япония заявляет о своей полной поддержке выводов, к которым пришли участники обеих конференций.
The situation was identical in both parts of the country. Такое положение действует в обеих частях страны.
Such contacts would help encourage the development of commercial and economic ties to the benefit of both nations. Такие контакты способствуют стимулированию развития торговых и экономических связей на благо обеих стран.
He acknowledged that the delay in preparation of both publications was regrettable. Юрисконсульт признает, что задержки в подготовке обеих публикаций вызывают глубокое сожаление.
In all cases, statements on both sides very often sound like incantations crashing against the wall of cold implacable reality. Во всех случаях заявления обеих сторон очень часто звучат как заклинания, которые разбиваются о стену холодной безжалостной реальности.