Delegations welcomed the timeliness of both evaluations, and found them useful to spur dialogue, extract lessons and refocus priorities. |
Делегации приветствовали своевременность обеих оценок и сочли их полезными для активизации диалога, вынесения уроков и изменения порядка приоритетов. |
Total employment in both these economies is over 15 per cent lower than in 2007. |
Общий уровень занятости в обеих этих странах был более чем на 15 процентов ниже уровня 2007 года. |
Delegations emphasized the assistance provided by UNODC in both those thematic areas. |
Делегации особо отметили помощь, предоставленную ЮНОДК в обеих этих тематических областях. |
This research demonstrated that in both provinces more women than men reported that they had never attended school. |
В ходе данного исследования в обеих провинциях среди лиц, указавших, что они никогда не посещали учебные заведения, было больше женщин, чем мужчин. |
The United Nations and OPCW appreciate the support of both Governments. |
Организация Объединенных Наций и ОЗХО выражают признательность правительствам обеих стран за оказанную ими поддержку. |
The survey also demonstrated that for both provinces males are twice as likely to complete secondary school as females. |
Кроме того, исследование показало, что в обеих провинциях шансы мужчин на окончание средней школы были вдвое выше, чем у женщин. |
In both provinces a greater proportion of males reached tertiary level education than females. |
В обеих провинциях среди студентов, получающих высшее образование, большую часть составляли мужчины. |
The membership of the group includes representatives of 15 federal executive bodies and both houses of parliament. |
В состав рабочей группы входят представители 15 федеральных органов исполнительной власти и обеих палат парламента. |
If the conditions change, the Czech Republic is prepared to reconsider the ratification of both the above conventions. |
При изменении данных условий Чешская Республика готова рассмотреть возможность ратификации обеих вышеуказанных конвенций. |
This is the first day for both of us. |
Это первый день для нас обеих. |
She did have bruising on both her arms. |
У нее на обеих руках кровоподтеки. |
Lockford has cuts on both hands. |
На обеих руках Локфорда есть порезы. |
He's going to kill us both. |
Он придет и убьет нас обеих. |
Turns out both companies have a long list of government contracts. |
Оказалось, что у обеих компаний есть длинный список государственных контрактов. |
Great. I'm locked out of both rooms. |
Прекрасно, меня выперли из обеих комнат. |
Lee had a poultry mite infestation on both arms. |
У Ли имелось заражение обеих рук клещем домашней птицы. |
Pretty sure your sister's got that covered for the both of you. |
Более чем уверен, твоя сестрёнка этим за вас обеих занимается. |
And they both have two moms. |
И у них обеих есть две мамы. |
There are forces in both of our countries trying to foment war. |
Есть люди в обеих наших странах, пытающиеся разжечь огонь войны. |
There was distal blockage on both fallopian tubes. |
У вас дистальная непроходимость обеих фаллопиевых труб. |
So I've torn holes in both the Universes, and they lead here. |
Я сделал коридоры в обеих вселенных и они ведут сюда. |
You were both being exploited By people who just wanted to make money. |
Вас обеих эксплуатировали люди, которые хотели только денег. |
I think it'll do the both of them good. |
Я думаю, что так будет лучше для них обеих. |
I painted one room pink, and another blue. I wanted to live with both. |
Я покрасила одну комнату в розовый и другую в голубой, потому что я хотела жить в обеих. |
She would like to thank both Governments for accepting her requests to conduct country visits and facilitating them. |
Ей хотелось бы поблагодарить правительства обеих стран за то, что они приняли ее просьбы о посещении этих стран и способствовали их удовлетворению. |