Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
The test shall be carried out on both sides of the vehicle. Испытание проводят с обеих сторон транспортного средства.
UNIDO is making gains in both of these areas, especially through the implementation of PCOR. ЮНИДО добивается успехов в обеих этих областях, особенно в рамках осуществления программы преобразований и обновления Организации.
The communications strategy and publications policy have guided new initiatives in both areas since December 2009, under the responsibility of the Deputy Secretary-General. С 2009 года под руководством заместителя Генерального секретаря Коммуникационная стратегия и издательская политика ориентируют в обеих областях новые инициативы.
Reporting system that supports integrated national reporting under both conventions; Система отчетности, которая поддерживает интегрированную национальную отчетность в рамках обеих конвенций;
UNFICYP has worked closely with the authorities of both sides to resolve such issues. В урегулировании таких вопросов ВСООНК тесно взаимодействовали с властями обеих сторон.
The Panel located the articles of incorporation and business registration forms for both of these companies. Группа обнаружила свидетельство о регистрации и регистрационные бланки обеих компаний.
We urge the leaders of both nations to act in the spirit of this commitment. Настоятельно призываем руководителей обеих стран подчинять свои действия этому принципу.
Since then, eight round trips have been conducted, enabling 894 persons to travel or receive relatives on both sides. С тех пор было совершено восемь рейсов туда и обратно, что позволило 894 лицам с обеих сторон съездить в гости к своим родственникам или принять их у себя дома.
Progress in this direction, however, requires support from both sides. Однако для достижения прогресса на этом направлении необходима поддержка обеих сторон.
UNFICYP continued to maintain and foster good working relationships with the police services on both sides. ВСООНК продолжали поддерживать и развивать хорошие рабочие отношения с полицейскими службами обеих сторон.
Despite the presence of Syrian security forces, protestors attempted to breach the ceasefire line at both locations. Несмотря на присутствие сирийских сил безопасности демонстранты попытались прорвать линию прекращения огня с обеих сторон.
Their findings confirmed that a settlement would be economically beneficial to both communities. Их выводы подтвердили, что урегулирование будет экономически выгодным для обеих общин.
This is an important demonstration of statesmanship on both sides. Это важная демонстрация подлинно государственного мышления с обеих сторон.
The action plans for both strategies take into consideration the particular nature of services intended for non-Estonian population. В планах действий по реализации обеих стратегий учитывается особый характер услуг, предназначенных для неэстонского населения.
Cooperation from both opposing forces and the working relationship with the respective chains of command was positive. Сотрудничество со стороны обеих противостоящих сил и рабочие отношения с соответствующими командными инстанциями были позитивными.
The way this issue is reconciled would have important implications for both groups of countries. Характер урегулирования этого вопроса повлечет серьезные последствия для обеих групп стран.
A mix of both models was generally needed for effective entrepreneurship teaching. Для эффективной подготовки предпринимателей, как правило, требуется сочетание обеих моделей.
It also entails increasing the market participation of both of these types of entrepreneurs. Оно также подразумевает увеличение удельного веса обеих этих форм предпринимательства на рынке.
These technical papers were placed on the websites of both organizations. Эти технические документы были размещены на веб-сайтах обеих организаций.
The two aspects are distinct, although a State could, of course, take the same position in relation to both model conventions. Это два совершенно разных момента, хотя любое государство может, разумеется, занимать одинаковую позицию в отношении обеих типовых конвенций.
The Committee found that Ukraine remained in non-compliance with its obligations under the Convention with respect to both phases of the Project. Комитет пришел к выводу, что Украина до сих пор не соблюдает свои обязательства по Конвенции в отношении обеих очередей проекта.
(b) Mobilization of more wood resources for both; Ь) мобилизация все большего объема ресурсов древесины для обеих отраслей промышленности;
UNFICYP has appealed to the relevant authorities on both sides to provide their fullest support to ensuring respect for its authority in this regard. ВСООНК обращались к соответствующим властям обеих сторон с призывом обеспечить максимальную поддержку для обеспечения уважения полномочий ВСООНК в этой области.
During the altercation, stones were thrown by both groups. Участники обеих групп бросали в друг друга камни.
The Transitional Federal Government accommodates a range of views from both sides of the spectrum, as do the authorities in Somaliland and Puntland. Само переходное федеральное правительство отражает широкий диапазон мнений обеих сторон спектра, как и власти в Сомалиленде и Пунтленде.