| As it turns out, there is some truth in both perspectives. | Как выясняется, есть доля правды в обеих точках зрения. |
| In both fields, the conventional approach has been reductionist, with problems modeled at the level of their most basic components. | В обеих сферах традиционный подход являлся редукционистским, когда проблемы моделируются на уровне их наиболее базовых компонентов. |
| In 2011, he asserted that only both sides' willingness could ensure a successful outcome. | В 2011 году он утверждал, что только желание обеих сторон могло бы обеспечить успешный результат. |
| The... the streets are packed with spectators on both sides. | Улицы переполнены зрителями с обеих сторон. |
| We were told that this was a financial crisis, so governments on both sides of the Atlantic focused on the banks. | Нам сказали, что это было финансовым кризисом и, таким образом, правительства с обеих сторон Атлантики сосредоточились на банках. |
| Peace activists on both sides solved that in the Geneva initiative. | Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе. |
| In the meantime, both party establishments have reason to be nervous. | В то же самое время, у обеих партий есть основания нервничать. |
| Whether or not their relationship is in fact neighborly, rather than tense and confrontational, is of critical importance to both. | То, являются ли их отношения на самом деле добрососедскими, а не напряженными и конфронтационными, имеет важнейшее значение для обеих сторон. |
| In both, the outcome was obvious before the campaigning started. | В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний. |
| Many on both sides may prefer that the full facts not come out. | Для многих представителей обеих сторон раскрытие всех фактов, возможно, совсем не желательно. |
| The final result of the accession process is therefore an open question for both sides. | Поэтому заключительный результат процесса вступления является открытым вопросом для обеих сторон. |
| Participants from both sides found common cause expressing their doubts about American policies. | Участники с обеих сторон заняли схожую позицию, выразив свои сомнения в отношении политики США. |
| This is why, to this day, people on both sides are dying. | Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня. |
| But, while such hedging is natural in world politics, modesty is important for both sides. | Но в то время как такая гарантия является естественной в мировой политике, скромность важна для обеих сторон. |
| Serbia and Russia pose more difficult cases, as the national pride of both - for different reasons - has been wounded. | Сербия и Россия представляют собой более трудные случаи, поскольку национальная гордость обеих, по различным причинам, была задета. |
| Stockholders would have equal shares in both companies. | Акционеры, как ожидается, получат акции обеих компаний. |
| Siege engines were employed on both sides. | С обеих сторон была задействована бронетехника. |
| Smirnov offers him a deal, advantageous to both sides. | Руслан Гутнов подтвердил сделку, назвав её выгодной для обеих сторон. |
| The seal is featured as the main element on both sides of the flag of Washington. | Изображение печати является основным элементом на обеих сторонах флага штата. |
| Members of Congress in both houses are elected by direct popular vote. | Депутаты обеих палат избираются на выборах прямым голосованием. |
| You want one, you take us both. | Хочешь одну из нас, придется брать обеих. |
| And I think some companies will just focus on one of their strengths or the other instead of focusing on both. | Некоторые компании просто фокусируются на одной или другой из их сильных сторон вместо фокусировки на обеих. |
| You could see arguments on both sides. | Вы могли видеть аргументы обеих сторон. |
| Fossil sites run up and down both lengths of that lake basin, which represents some 20,000 square miles. | Ископаемые расположены с обеих сторон озера, занимая общую площадь более 50000 квадратных километров. |
| And the rest of both runs factories. | Оставшаяся энергия обеих отраслей питает заводы. |