Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
My country is prepared to continue its mission of good offices by organizing meetings of the political party leaders of both Cypriot communities. Моя страна готова продолжить осуществление миссии добрых услуг посредством организации встреч лидеров политических партий обеих киприотских общин.
More specifically, Lithuania has called for increasing the representational capacity of the Security Council in both categories of membership. Говоря более конкретно, Литва призывает к расширению представительного потенциала Совета Безопасности в обеих категориях членов.
The second element is enlargement of both categories of membership, permanent as well as non-permanent. Второй элемент - это расширение обеих категорий членов: постоянных и непостоянных.
Therefore we advocate a modest expansion in both categories. Поэтому мы выступаем за ограниченное расширение обеих категорий.
Power from both sides of the plate. Фишка в подаче с обеих сторон.
Uncle Cam, both my legs are tingly. Дядя Кэм, я не чувствую обеих ног.
Biography, Special Representative of the Secretary-General, full colour, printed on both sides, to include picture. Биография Специального представителя Генерального секретаря, печать цветная на обеих сторонах, с фотографией.
Nor, of course, can it continue indefinitely if that political will is not in evidence on both sides. Это участие, разумеется, не может также продолжаться неопределенно долго, если такая политическая воля не будет проявляться с обеих сторон.
Ongoing cooperation between FRA and the TREES project as mentioned above aims at making the remote-sensing tools of both programmes more cost-effective. Нынешнее сотрудничество между ОЛР и проектом ТРИС, о котором говорилось выше, направлено на повышение финансовой эффективности средств дистанционного зондирования обеих программ.
The Commission's review of the application of the Noblemaire principle included a comprehensive study of the measurement procedures used to determine remuneration levels on both sides. Проведенный Комиссией обзор применения принципа Ноблемера предусматривал всеобъемлющее исследование используемых процедур определения уровней вознаграждения у обеих сторон.
In both working groups continuing differences of view are being encountered and further deliberations will be necessary. В обеих рабочих группах сохраняются расхождения во мнениях, и налицо необходимость в проведении дальнейших обсуждений.
The Special Rapporteur was also denied access to the cells of both prisons. Его также лишили возможности осмотреть камеры в обеих тюрьмах.
There can be no doubt of the participation of child soldiers on both sides in the conflict in Rwanda. Участие детей-солдат с обеих сторон в руандийском конфликте не вызывает никаких сомнений.
In Sorbian communities of both denominations there are Sorbian priests. В сербских общинах обеих конфессий имеются сербские служители культа.
In principle, both groups of tenants have inalienable rights as regards the right to maintain the tenancy. В принципе, право на сохранение арендованного жилья является неотъемлемым правом обеих групп квартиросъемщиков.
The general behaviour in both groups exhibited itself as fear, denial, concern and repulsion about AIDS. Общая модель поведения в рамках обеих групп характеризуется страхом, отрицательным отношением, обеспокоенностью и резким неприятием в отношении СПИДа.
The complementary roles of both organizations would be defined more clearly. Взаимодополняющая роль обеих организаций будет определена более точно.
An essential element in preventing serious escalations of incidents is to maintain constant liaison at all levels with the forces on both sides. Одним из важнейших моментов в деле предотвращения серьезного обострения инцидентов является поддержание постоянной связи с силами обеих сторон на всех уровнях.
I also remain very concerned about the strength and development of the military forces on both sides. Я также по-прежнему весьма обеспокоен численностью и наращиванием вооруженных сил с обеих сторон.
It has sponsored bicommunal contacts and encouraged authorities to cooperate in restoring normal conditions for members of both communities. Под их эгидой осуществлялись контакты между двумя общинами; они побуждали власти к сотрудничеству в целях восстановления нормальных условий для представителей обеих общин.
The Committee continued its discussions on reports by both sides and its investigations in the cases that have been submitted to it so far. Комитет продолжал свои обсуждения по докладам обеих сторон и свои расследования случаев, о которых ему было сообщено на данный момент.
We are speaking of a market that must be controlled from both sides. Речь идет о рынке, который необходимо контролировать с обеих сторон.
The strength of both of those conventions lies in their ability to acquire quickly the broadest possible participation. Сила обеих конвенций заключается в их способности привлечь в короткие сроки более широкий круг участников.
In both types of ERAs, an unlimited number of participants is publicly invited to submit an application to participate in the ERA. Для участия в обеих категориях ЭРА представлять заявки приглашается неограниченное число участников.
There are regular consultations between ECE and OECD, and participation of representatives at relevant meetings of both organizations. ЕЭК и ОЭСР проводят регулярные консультации и представители обеих организаций участвуют в работе проводимых этими организациями совещаний.