All we know is that they're both gone. |
Мы знаем лишь то, что их обеих нет. |
But pick quickly, because in 30 seconds, I will shoot them both. |
Но выбирай быстро, потому что через 30 секунд я пристрелю обеих. |
No, I own several players on both teams. |
У меня несколько игроков в обеих командах. |
It is impacting us both, but how it does is different. |
Это влияет на нас обеих, просто немного по разному. |
You realize that kid is plowing both our wives right now. |
А ребенок наверное прямо сейчас шпилит обеих наших жен. |
We'd have a good chance if we came at him from both sides. |
У нас хорошие шансы, если мы зайдем с обеих сторон. |
I want 'em both - Harris and Stroh. |
Я хочу их обеих Харриса и Стро. |
I think this is a very good day for both of our countries. |
По-моему, это очень хороший день для обеих стран. |
I see this situation from both sides. |
Я вижу ситуацию с обеих сторон. |
It might work for both of us. |
Надеюсь, он защитит нас обеих. |
Troops from the Royal Investigation Bureau are dispatched on both sides of the forest. |
Войска из Королевского Бюро Исследования посланы с обеих сторон леса. |
And you can re-invent the holiday for the both of you. |
И ты сможешь заново открыть для вас обеих этот праздник. |
She said Earth needs both of us. |
Она сказала, Земля нуждается в нас обеих. |
Because Valencia is Mexican and I'm Filipino and rice is a staple in both of our... |
Потому что Валенсия мексиканка, а я филиппинец и рис - это основа в обеих наших... |
I received a message from both ambassadors informing me of your success. |
Послы обеих сторон проинформировали меня о ваших успехах в уничтожении пожинателей. |
We have secretaries on both sides confirming the meet. |
У нас есть подтверждение секретарей обеих сторон. |
The income replacement ratios applicable over the three-year period from 1 January 1991 to 31 December 1993 were also calculated for both services. |
Для обеих служб были рассчитаны также коэффициенты замещения дохода для трехгодичного периода, начинающегося 1 января 1991 года и заканчивающегося 31 декабря 1993 года. |
We're lucky that they both have driver's licenses. |
Нам повезло, что у обеих есть права. |
This approach offers distinct benefits on both sides. |
Этот подход имеет конкретные преимущества для обеих сторон. |
Questions were put to both Agents by Vice-President Oda. |
Вице-Председатель Ода обратился с вопросами к представителям обеих сторон. |
The next decade was tumultuous for both groups of countries. |
Следующее десятилетие было для обеих групп стран беспокойным. |
Another representative noted that by stimulating South-East technical cooperation, UNDP might serve the development needs of both groups of countries. |
Другой представитель сказал, что, стимулируя техническое сотрудничество Юг-Восток, ПРООН в состоянии удовлетворить связанные с развитием потребности обеих групп стран. |
Clashes between the law enforcement forces and the aggressors had also resulted in many victims on both sides. |
Столкновения между силами порядка и нападавшими также стали причиной большого числа жертв с обеих сторон. |
At a certain stage, other parties had been apprised of those contacts and of the serious intention of both sides to pursue further negotiations. |
На определенном этапе другие стороны были уведомлены об этих контактах и о серьезном намерении обеих сторон продолжать дальнейшие переговоры. |
Such cooperation will undoubtedly stimulate the activities of both organizations in the establishment of democratic values and human rights. |
Такое сотрудничество будет, несомненно, стимулировать деятельность обеих организаций по утверждению демократических ценностей и прав человека. |