| This split format allows drivers to run both races. | Этот раздельный формат позволяет пилотам выступать в обеих гонках. |
| Such a war could well bring down both empires. | Такая война может привести к падению обеих империй. |
| 'Cause war will mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge as the supreme rulers. | Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями. |
| This time, Schüco won in both the PVC windows and profiles and aluminium design categories. | На этот раз в обеих категориях: окна и профили из ПВХ и алюминиевые конструкции. |
| Sales are evenly split between domestic and international clients, with both groups growing at roughly the same rate. | Продажи равномерно распределены между украинскими и иностранными инвесторами и растут примерно одинаковыми темпами для обеих групп. |
| On 17 June, both boxes were evacuated and any chance of preventing the encirclement of Tobruk vanished. | 17 июня гарнизоны из обеих были эвакуированы, и какой-либо шанс предотвращения окружения Тобрука исчез. |
| Members of both Houses have certain privileges, based on those enjoyed by the members of the British Parliament. | Члены обеих палат имеют некоторые привилегии, которые были сформулированы на основе привилегий депутатом британского парламента. |
| Well, it's a surgical procedure where we withdraw liquid marrow from both sides of her pelvic bone. | Это хирургическая процедура, когда мы делаем забор жидкости костного мозга из тазовой кости с обеих сторон. |
| Interdisciplinary exchange between biological and computer vision has proven fruitful for both fields. | Междисциплинарный обмен между биологическим и компьютерным зрением оказался весьма продуктивным для обеих научных областей. |
| And those calls went both ways. | И звонки были с обеих сторон. |
| Because he'll kill us both. | Потому что он убьет нас обеих. |
| I can imagine them both cheating on me. | Я могу себе представить их обеих изменяющими мне. |
| You'll trigger the sterilization system and kill them both. | Вы запустите систему стерилизации и убьете их обеих. |
| 'Cause you can get both. | Предположим, ты можешь получить обеих. |
| She's back at her office gathering notes and files on both of the victims. | Она вернулась в свой офис проверить записи и документы на обеих жертв. |
| Leonardo said you can both go up. OK. | Леонардо зовет вас обеих к себе. |
| There must be anonymity on both sides of the phone. | Там должна быть анонимность с обеих сторон телефона. |
| I can make things difficult for you for both your jobs. | Я могу многое усложнить для тебя, на обеих твоих работах. |
| I commend both Governments for their positive and constructive cooperation with UNISFA on the timely operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. | Я отдаю должное правительствам обеих стран за их позитивное и конструктивное сотрудничество с ЮНИСФА в вопросе своевременного обеспечения функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
| A phone call that included senior members of both administrations, Will. | В этом телефонном разговоре также принимали участие члены администрации правительств обеих сторон, Уилл. |
| A couple years ago, the city was burning on both ends. | Пару лет назад город горел с обеих сторон. |
| But I thought the tox screens on the flesh samples of both victims came back negative for any drugs. | Но я думала, что токсикологический анализ образцов плоти обеих жертв оказался отрицательным. |
| In one minute we will burn your house from both ends. | Через минуту мы подожжем ваш дом с обеих сторон. |
| Now concentrate on both your hands. | Теперь сконцентрируйся на обеих своих руках. |
| Search every house on both sides of the street. | Проверьте каждый дом на обеих сторонах улицы. |