This split format allows drivers to run both races. |
Этот раздельный формат позволяет пилотам выступать в обеих гонках. |
Such a war could well bring down both empires. |
Такая война может привести к падению обеих империй. |
'Cause war will mean the extermination of both empires, Your Royal Highness, and the Daleks will emerge as the supreme rulers. |
Потому что война будет означать уничтожение обеих империй, ваше королевское высочество, и Далеки станут верховными правителями. |
This time, Schüco won in both the PVC windows and profiles and aluminium design categories. |
На этот раз в обеих категориях: окна и профили из ПВХ и алюминиевые конструкции. |
Sales are evenly split between domestic and international clients, with both groups growing at roughly the same rate. |
Продажи равномерно распределены между украинскими и иностранными инвесторами и растут примерно одинаковыми темпами для обеих групп. |
On 17 June, both boxes were evacuated and any chance of preventing the encirclement of Tobruk vanished. |
17 июня гарнизоны из обеих были эвакуированы, и какой-либо шанс предотвращения окружения Тобрука исчез. |
Members of both Houses have certain privileges, based on those enjoyed by the members of the British Parliament. |
Члены обеих палат имеют некоторые привилегии, которые были сформулированы на основе привилегий депутатом британского парламента. |
Well, it's a surgical procedure where we withdraw liquid marrow from both sides of her pelvic bone. |
Это хирургическая процедура, когда мы делаем забор жидкости костного мозга из тазовой кости с обеих сторон. |
Interdisciplinary exchange between biological and computer vision has proven fruitful for both fields. |
Междисциплинарный обмен между биологическим и компьютерным зрением оказался весьма продуктивным для обеих научных областей. |
And those calls went both ways. |
И звонки были с обеих сторон. |
Because he'll kill us both. |
Потому что он убьет нас обеих. |
I can imagine them both cheating on me. |
Я могу себе представить их обеих изменяющими мне. |
You'll trigger the sterilization system and kill them both. |
Вы запустите систему стерилизации и убьете их обеих. |
'Cause you can get both. |
Предположим, ты можешь получить обеих. |
She's back at her office gathering notes and files on both of the victims. |
Она вернулась в свой офис проверить записи и документы на обеих жертв. |
Leonardo said you can both go up. OK. |
Леонардо зовет вас обеих к себе. |
There must be anonymity on both sides of the phone. |
Там должна быть анонимность с обеих сторон телефона. |
I can make things difficult for you for both your jobs. |
Я могу многое усложнить для тебя, на обеих твоих работах. |
I commend both Governments for their positive and constructive cooperation with UNISFA on the timely operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. |
Я отдаю должное правительствам обеих стран за их позитивное и конструктивное сотрудничество с ЮНИСФА в вопросе своевременного обеспечения функционирования Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
A phone call that included senior members of both administrations, Will. |
В этом телефонном разговоре также принимали участие члены администрации правительств обеих сторон, Уилл. |
A couple years ago, the city was burning on both ends. |
Пару лет назад город горел с обеих сторон. |
But I thought the tox screens on the flesh samples of both victims came back negative for any drugs. |
Но я думала, что токсикологический анализ образцов плоти обеих жертв оказался отрицательным. |
In one minute we will burn your house from both ends. |
Через минуту мы подожжем ваш дом с обеих сторон. |
Now concentrate on both your hands. |
Теперь сконцентрируйся на обеих своих руках. |
Search every house on both sides of the street. |
Проверьте каждый дом на обеих сторонах улицы. |