| All these options would be available to an enacting State if both pairs of square brackets remain in the final text. | В случае сохранения в итоговом тексте обеих пар квадратных скобок принимающее Типовой закон государство будет иметь в своем распоряжении все эти варианты. |
| Anyway, I fractured both my legs. | У меня открытый перелом обеих ног... |
| This is the first batch of uninfected from both testing groups. | Это - первая партия незараженных с обеих проверочных групп. |
| I do think that it would be good for both of us. | Я думаю, это будет хорошо для нас обеих. |
| There are those on both sides who favour force over dialogue. | На обеих сторонах есть те, кто предпочтёт силу диалогу. |
| But you've got keys to both their apartments, and you came here. | Но у тебя есть ключи от обеих квартир, а ты пришел сюда. |
| We need to ask both of you if Mark had any enemies. | Мы должны спросить у вас обеих, были ли у Марка враги. |
| I suppose you could make an argument for both sides. | Мне кажется это спорный вопрос с обеих сторон. |
| When it's done, clean them both. | Когда они закончат, уберите их обеих. |
| UNFICYP has again requested both sides for precise information before presenting proposals for the removal of the minefields located within the buffer zone. | ВСООНК вновь запросили у обеих сторон точную информацию, прежде чем представлять предложения о разминировании тех полей, которые находятся в пределах буферной зоны. |
| They knew exactly what buttons to push on both sides. | Они знали на что надавить с обеих сторон. |
| And I think some companies will just focus on one of their strengths or the other instead of focusing on both. | Некоторые компании просто фокусируются на одной или другой из их сильных сторон вместо фокусировки на обеих. |
| Thousands of lives were lost on both sides because of a pointless war Daxam started. | Тысячи людей с обеих сторон погибли из-за бессмысленной войны, которую начал Даксам. |
| Well, both rooms have a lot of interesting possibilities. | У обеих комнат есть много интересных возможностей. |
| Now, that act of cowardice saved a lot of lives on both sides. | Этот акт трусости спас много жизней в обеих армиях. |
| Burlap fibers embedded in both victims' wound tracks. | Волокна джута в ранах обеих жертв. |
| She is precious to both the Osaka and the Eastern sides. | Она одинакова дорога для обеих сторон, как Осаки, так и восточной коалиции. |
| The long summer ended right there, for you and me both. | Тогда и закончилось лето! Закончилось для нас обеих. |
| I don't have change, but it is for both of you. | Мелочи нет, но этого хватит для вас обеих. |
| We develop relationships with people from both sides who wish to defuse the tension between our two countries. | Мы развиваем отношения с людьми с обеих сторон, которые хотят разрядить обстановку между нашими двумя странами. |
| You have both of those, and your bachelor party will be a success. | Так как у тебя он для обеих целей, то мальчишник будет успешен. |
| Femoral fractures in both legs... Lots of soft tissue injuries. | Переломы бедренных костей обеих ног, множественные повреждения тканей. |
| If they come here you'll both be recognised. | Если они придут, они вас обеих узнают. |
| It would be a great opportunity for the both of you. | Это великолепная возможность для вас обеих. |
| I think it'll actually be the perfect solution for both of us. | Я думаю, это было бы замечательным решением для нас обеих. |