All these options would be available to an enacting State if both pairs of square brackets remain in the final text. |
В случае сохранения в итоговом тексте обеих пар квадратных скобок принимающее Типовой закон государство будет иметь в своем распоряжении все эти варианты. |
Anyway, I fractured both my legs. |
У меня открытый перелом обеих ног... |
This is the first batch of uninfected from both testing groups. |
Это - первая партия незараженных с обеих проверочных групп. |
I do think that it would be good for both of us. |
Я думаю, это будет хорошо для нас обеих. |
There are those on both sides who favour force over dialogue. |
На обеих сторонах есть те, кто предпочтёт силу диалогу. |
But you've got keys to both their apartments, and you came here. |
Но у тебя есть ключи от обеих квартир, а ты пришел сюда. |
We need to ask both of you if Mark had any enemies. |
Мы должны спросить у вас обеих, были ли у Марка враги. |
I suppose you could make an argument for both sides. |
Мне кажется это спорный вопрос с обеих сторон. |
When it's done, clean them both. |
Когда они закончат, уберите их обеих. |
UNFICYP has again requested both sides for precise information before presenting proposals for the removal of the minefields located within the buffer zone. |
ВСООНК вновь запросили у обеих сторон точную информацию, прежде чем представлять предложения о разминировании тех полей, которые находятся в пределах буферной зоны. |
They knew exactly what buttons to push on both sides. |
Они знали на что надавить с обеих сторон. |
And I think some companies will just focus on one of their strengths or the other instead of focusing on both. |
Некоторые компании просто фокусируются на одной или другой из их сильных сторон вместо фокусировки на обеих. |
Thousands of lives were lost on both sides because of a pointless war Daxam started. |
Тысячи людей с обеих сторон погибли из-за бессмысленной войны, которую начал Даксам. |
Well, both rooms have a lot of interesting possibilities. |
У обеих комнат есть много интересных возможностей. |
Now, that act of cowardice saved a lot of lives on both sides. |
Этот акт трусости спас много жизней в обеих армиях. |
Burlap fibers embedded in both victims' wound tracks. |
Волокна джута в ранах обеих жертв. |
She is precious to both the Osaka and the Eastern sides. |
Она одинакова дорога для обеих сторон, как Осаки, так и восточной коалиции. |
The long summer ended right there, for you and me both. |
Тогда и закончилось лето! Закончилось для нас обеих. |
I don't have change, but it is for both of you. |
Мелочи нет, но этого хватит для вас обеих. |
We develop relationships with people from both sides who wish to defuse the tension between our two countries. |
Мы развиваем отношения с людьми с обеих сторон, которые хотят разрядить обстановку между нашими двумя странами. |
You have both of those, and your bachelor party will be a success. |
Так как у тебя он для обеих целей, то мальчишник будет успешен. |
Femoral fractures in both legs... Lots of soft tissue injuries. |
Переломы бедренных костей обеих ног, множественные повреждения тканей. |
If they come here you'll both be recognised. |
Если они придут, они вас обеих узнают. |
It would be a great opportunity for the both of you. |
Это великолепная возможность для вас обеих. |
I think it'll actually be the perfect solution for both of us. |
Я думаю, это было бы замечательным решением для нас обеих. |